Вихоцкая Анастасия : другие произведения.

Вторжение на Олимп - Глава 3

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Никогда не знаешь - где найдёшь, где потеряешь. Доверься судьбе и узнай вкус неожиданности!


   - Вторжение на Олимп -

Глава 3.

Никогда не знаешь, - где найдёшь, где потеряешь

- Господин Случай является

частным случаем Госпожи Судьбы.

(Правила игры)

   Выждав, пока спадет полуденная жара, Кер выехал с первым освежающим дыханием второй половины дня.
   Дорога предстояла прямая, так что заблудиться можно было только приложив особые усилия. Гораздо большие опасения вызывал меч, балансировка которого оставляла желать лучшего. В случае чего, слишком рассчитывать на такое оружие нельзя. А нежелательные встречи ему гарантированы.
   Но это все такие мелочи...
   Приятно чувствовать себя не праздным туристом, глазеющим по сторонам с открытым от удивления ртом, а полноправным участником всех событий.
   Не хотелось думать о предостерегающих словах, которыми его проводили. Когда тепло ясного дня так уютно обволакивает тело, а встречный ветер освежает голову, кто станет задумываться о чем-либо плохом! Пока солнце не зашло, лошадь быстра, усталости нет и в помине, а дорога ведет сама...
   До темноты, судя по рассказам, ему удастся преодолеть почти треть пути. Разумеется, при отсутствии длительных привалов. Занимавшийся конным спортом в юности Кер представлял, какая это большая нагрузка, но надеялся на собственную натренированность. Ему так хотелось как можно быстрее и лучше выполнить поручение. Ведь оно первое в его карьере на этой обетованной земле!..
   Он никак не мог отделаться от чувства, что едет но какому-то Национальному парку, в котором нет посетителей, заборов и смотрителей. Кер про себя удивлялся, как отличается эта Греция от той... которую он так внезапно покинул. Там, кроме сельскохозяйственных зарослей маслин,в основном преобладали кустарники, создавая впечатление заброшенного пустыря.
   Здесь же царило изумительное растительное разнообразие. Дорога терялась в обрамлении из лавра и тополей, устремившихся ввысь кипарисов, вязов, грабов, кленов... А от великолепия античных дубрав вообще дух захватывало!
   Лошадь с небольшим усилием взобралась по крутому подъему дороги и испуганно попятилась уже наверху. Путь им преградили трое молчаливых всадников с довольно угрюмыми лицами. Цвет их одежды удачно соответствовал землистым оттенкам их кожи. Что с другой стороны говорило о нездоровом образе жизни. Поморщившись от неэстетичности их внешнего вида Кер, однако, поднял в приветствии руку:
   - Радостного дня вам, путники... - И замер, недоговорив, поскольку все трое с угрожающим видом двинулись к нему, одновременно вытаскивая из кожаных ножен короткие мечи.
   - Послушайте, может вначале поговорим, - начал было дипломатично Кер, но ему не дали возможности продолжить. События развивались стремительно.
   Отступив на несколько шагов в сторону и вверх, чтобы не оказаться ниже нападавших, Кер, не колеблясь, решил сопротивляться до последнего. Ну действительно, ведь это верх всякой наглости - испортить ему такой прекрасный день!
   К счастью, разбойники или наемники (уж кто они там были, неизвестно, поскольку не представились), явно не принадлежали к элите представителей боевого искусства. С яростью мясников они бросились к своей жертве. Однако жертва отнюдь не желала предстать на алтаре сегодня же и с удивительной прытью избегала окружения.
   Лишь потом Кер смог оценить свои действия, оказавшиеся столь разумными и умелыми. А в тот момент он просто не успел обдумать обстоя тельства.свою тактику, и действовал скорее по наитию, чем повинуясь рассудку. Глубинный инстинкт с успехои заменил отсутствующий опыт.
   Во время схватки он успел добрым словом вспомнить своего тренера из секции фехтования. Наверное^все же благодаря некоторым навыкам ему удалось быстро разделаться с двумя нападавшими, так что не все время прошлой жизни оказалось потерянным зря.
   К току же основные усилия пришлось прилагать к точности ударов, чтобы ненароком не нанести серьезных увечий противникам. Убийство же Кер не мог себе позволить ни при каких обстоятельствах. У каждого из нас есть принципы и Кер, сцепив изо всех сил зубы, старался их придерживаться.
   В противовес этому напацавшие, похоже, вовсе не слышали заповедь "Не убий!" Серость необразованная.
   Ладно,можно простить, а заодно и лишить боеспособности. Выведя из строя двоих, Кер позволил себе расслабиться и незамедлительно поплатился за это. Удар третьего пришелся в незащищенное левое плечо.
   "Вот тебя и подрезали, хвастун, " - пронеслось в голове с одновременно подступившей дурнотой. "Надо кончать с этим делом побыстрей, - решив так, Кер несколькими точными ударами заставил своего последнего противника обратиться в бегство,оставив меч на поле боя.
   - Неплохо, как на первый раз, - слова прозвучали уже в полном одиночестве. - Хотя можно было и лучше, - бросил Кер, отъезжая с импровизированного бранного поля.
   На рану он даже не хотел обращать внимание, стыдясь ее как свидетельства своей неуклюжести и похвальбы. Надеясь, что рана пустяковая, он проехал чуть больше мили, но тть меньше восьми стадиев по местным меркам, когда почувствовал, что остановиться все же необходимо.
   Спешившись в густой тени деревьев, Кер с трудом справился с седельными сумками и достал кусок полотна.
   К самокритике Кер был склонен лишь наедине с самим собой, и уж сейчас дал себе волю. Ругаясь самыми оскорбительными словами и чертыхаясь вдобавок, Кер как смог сделал перевязку и накинул на плечи плащ. Лучше скрыть следы схватки, чтобы обойтись без лишних расспросов встречных путников, чувство сомнения в случайности происшедшего росло в его душе. Кто знает... Ведь он бросился в это предприятие очертя голову... Но кричать "Караул! Грабят!", а тем более плакаться уже поздно. Бремя не ждет, а расстояние само по себе не уменьшается.
   Дальнейшие часы пути показались ужасными. Жара вместе с цодкатывающ щей тошнотой доводила до полуобморочного состояния. Кер чувствовал, что под повязкой рана продолжала кровоточить. Только наступавший вечер обещал облегчение и долгожданный отдых.
   Начинало смеркаться и низкое солнце рождало причудливые тени, с хожие с духами этой земли.
   Когда прямо перец идущей усталым шагом лошадью, спрыгнув с дуба, появился человек, Кер и не удивился и не испугался. Видимо, сегодня спокойствие ему не будет даровано. Решив идти на поводу у собственной судьбы, он остановился. Будь что будет, а будет то, что должно быть.
   Однако спрыгнувший никаких враждебных намерений не выявил. Он, вскинув руку для приветствия, подошел к всаднику и, взяв лошадь под уздцы, обратился :
   - Рад видеть тебя, путник!
   Кер бесцветным голосом подтвердил, что он тоже рад.
   - Что-то мне подсказывает, будто ты знаком с уважаемым торговцем Патаиком. Так ли это?- очень вежливо спросил на удивление хорошо осведомленный случайный встречный.
   Кер скрипнул зубами, услышав этот вопрос,но все же бросил в ответ:
   - Допустим.
   Незнакомец притворно вздохнул и продолжил :
   - Как всегда я не ошибся. Видишь ли,наш общий знакомый Патаик задолжал мне кое-что, и я решил,что пакет, который ты везешь, вполне меня удовлетворит в этом вопросе.
   Кер понял, что это очередной грабеж, только в нетрадиционной форме, и заинтересовался, когда же начнется взаимное размахивание мечами. Он устало буркнул в ответ :
   - Вот с Патаиком и разбирайся. Я же с тобой дел не имел и не собираюсь.
   - Ну что ж...
   Неожиданно отпрыгнув, он выхватил меч и направил его на Кера.
   - В конце концов, пакет все равно окажется в моих руках, но знай, что я не скрываю своего имени. Я Илас, чистокровный эллин, и мои предки покоятся в благословенной Элиде, а души их, надеюсь, в Элизиуме.
   - Будем знакомы!.. Я Кер, и моя родословная слишком длинна для нашего поединка. К вашим услугам!
   И они скрестили мечи. С первых же выпадов Кер понял, что на этот раз ему попался настоящий противник, а потому поединок предстоит тяжелый. Его охватило смятение, хотя за ним стоял весь фехтовальный опыт последующих поколений. Однако оказалось, что человечество будущего не только копило знания о боевых искусствах, но и очень многое из них растеряло. Итак, бились они на равных, и тут в действие вступил независимый, а в данном случае роковой для Кера фактор. А именно полученное до этого ранение.
   Кривой усмешкой Кер попытался скрыть рвущую боль, но она не желала слушаться ничьих приказов, а хотела существовать самостоятельно. В какой-то миг Кер потерял контроль над телом, боль вырвала сознание из этой действительности, и беспамятное тело рухнуло у ног соперника.
   Илас, который с истинным удовольствием проводил поединок, поражаясь технике противника, увидел вдруг его падающим и еще успел подхватить тело у самой земли.
   Последней мыслью, промелькнувшей в потухающем сознании Кера, была горечь собственной неудачи :
   "Опять проиграл..."
   Что далее? Тошнотворный бред и ощущение полного бессилия. Но лучше бы этот бред продолжался! Пробуждение было еще ужасней. Когда туман в голове рассеялся, жестокая память первой воспряла и, как будто похваляясь своими способностями, услужливо напомнила о поражении. Кер, скрипнув зубами от унижения, открыл глаза.
   Это было утро следующего дня. Трудно сказать, что именно он ожидал увидеть, но уж точно менее всего Иласа. А как раз его он и увидел. Глас сидел в нескольких шагах от него и занимался совершенно обыденным делом: удобно расположившись у костра, нанизывал на прутья мелких рыбешек. Обе их лошади паслись невдалеке.
   Ничего уже не понимая в этой жизни, Кер обнаружил, что лежит под деревом на подостланном плаще, а рядом с ним покоится его собственный меч. Судорожно сунув руку за пазуху, он удостоверился, что драгоценный пакет все еще при нем.
   Этим движением он привлек внимание Иласа. Тот оторвался от своего дела и с улыбкой, на этот раз без иронии, спросил Кера:
   - Как ты, уже получше? Я остановил кровь и сделал новую перевязку.
   - Спасибо за участие. Но...
   - Слушай, ты лучше не разговаривай, потому что и так потерял слишком много крови. Выслушай меня. Если бы я знал, что ты ранен, то ни за что бы не дрался с тобой...
   - Отчего же так? - хрипло отозвался Кер.
   - Именно так и выходит, что ты меня чуть не подставил, хорош бы я был, победив раненого... Ну да ладно. Н предлагаю уладить каше разногласие в честном поединке, когда ты поправишься.
   Слегка растерявшись от этого рыцарского обращения античного воина, Кер не мог собрать воедино свои мысли. Это уже ни на что не похоже - разбойник не грабит его, а предлагает дуэль. А может, не разбойник? Или он не искренен в своих словах? Но лгать ему уж вовсе ни к чему. Он уже давно мог забрать пакет и бросить поверженного противника, а то и убить его. Какой-то нелепый случай. К тому же он оставил ему меч. Кер, с трудом пошевелившись и разбудив затихшую было боль, поморщился и ответил :
   - Я не понимаю, чего ты на самом деле хочешь, но то, что ты предлагаешь, все равно невозможно. Я обязался выполнить поручение и дело чести для меня сдержать слово. - Отведя взгляд, Кер продолжил:- Однако все козыри у тебя на руках... Только знай, что пакет ты возьмешь лишь вместе с моей жизнью.- На последнем усилии договорив, Кер почувствовал, что он вновь на грани яви и беспамятства.
   Илас внимательно выслушал его с озабоченным выражением лица и, покусывая губы, о чем-то задумался. Ивовый прутик прогнулся под тяжестью нанизанной рыбы. С решительным видом встав, Илас подошел к Керу поближе и присел возле него. Слегка нервничая, он заявил :
   - Ты должен знать, что документ, который ты везешь, принадлежит людям, пославшим меня.- Пауза.- Патаик мерзавец, возомнивший, что все на этом свете продается и покупается. Он не знает, что такое порядочность, и уже принес много несчастья людям. К сожалению, ты оказался на его стороне и стоишь у меня на пути. И я не знаю, что мне делать!
   - Подожди, пока это всего лишь слова. Почему я должен тебе верить ?
   - Ты мне ничего не должен. Но все же... Что, если ты согласишься поехать со мной в одно селение, где ты сможешь получить все доказательства истинности моих слов. Иного выхода я не вижу. Решай.
   Уже не зная, чему верить и что думать, Кер решил плюнуть на свои предрассудки, касающиеся бесчестности людей, и согласиться.
   - Я тоже не вижу иного выхода. Почему бы и нет.
   - Тогда по рукам и давай забудем на время про все дела.
   Илас встал и отошел к костру. Вновь занявшись рыбным шашлыком, он уже гораздо веселее продолжил:
   - Честно говоря, не люблю дел, которые мешают нормально поесть. Я наловил на завтрак рыбы и готов поделиться.
   - Заманчивое предложение. - Кер несмотря ни на что оживился. - А кстати, ты любишь рыбную ловлю ?
   - Не то слово! Это не просто любовь, это страсть. Ведь и правда, только страсть может поднять еще до восхода солнца и заставить с вожделением глядеть на остывшую за ночь воду с неподвижным поплавком. Разве я не прав?
   - Прав, несомненно. Пожалуй, у нас есть кое-что общее.
   - Правда? Я рад.
   - Тогда давай сюда свою рыбу.
   - Подожди только, пусть пропечётся...
   Завтрак получился отменный, хотя Кер смог проглотить всего три рыбёшки с несколькими колечками поджаренного лука, вприкуску с ржаной лепешкой. На остальных он посмотрел, сглатывая слюну, и отказался. Животные умнее нас, людей, - думал он, - а они отказываются от пищи во время болезни.
   Лучшее лекарство во все времена - это сон. Чтобы проверить данное утверждение, Кер решил поставить опыт на себе. Последнее, что он видел перед сном, был Илас, упражнявшийся с оружием.
   Дар Морфея поистине целебен, хотя его смутные образы порой мешают нормально отдохнуть, тревожа душу. Так или иначе, но проснувшись, Кер почувствовал прилив сил и подъем настроения. Иласа поблизости видно не было.
   Стараясь много не думать о головокружительных виражах собственной судьбы, Кер попытался встать, и ему это удалось. Скромная радость заставила его издать победный клич. Правда, последующая физзарядка несколько охладила его пыл, зато отрезвила. Все же самочувствие оказалось достаточно сносным для продолжения паломничества по страницам учебника истории древнего мира. Но где же Илас? Все вещи здесь, нет только лошади, с которой его Мелисса уже успела подружиться. Ну что ж, сам всегда говорил, что терпение - главная добродетель.
   Как ни странно, но добродетель в этом мире вознаграждается. Солнце не прошло и двух часов местного времени, как появился Илас в сопровождении очаровательной девушки.
   Насторожившись, Кер поприветствовал их стоя, стараясь выглядеть самодостаточно и отрешенно. Взгляд чуть рассеянный, прядь волос небрежно лежит на лбу, скрывающем много красивых и умных мыслей... Надо признать, что Илас был чужд всяких условностей и искренно показал, как он рад видеть его на пути к выздоровлению.
   - Кер, как ты?
   - Лучше, чем можно предположить по внешнему виду.
   - Хвала богам!.. Да, хочу вас познакомить. Это моя драгоценная младшая сестренка - Айрин.
   Она приветливо взглянула на него, но продолжала молчать.
   Кер невольно очень откровенно залюбовался девушкой. Неукрощенное воображение тут же подсказало романтичный образ нимфы, которая верхом на белоснежном коне приблизилась и окинула его независимым взором. Сойдя с коня, она сняла с него упряжь и отпустила пастись. Спохватившись, Кер подошел к Айрин и, вежливо наклонив голову, сказал:
   - Будем знакомы, Айрин, - я Кер. - Помедлив в поисках нити дальнейшего разговора, продолжил: - А как зовут вашего коня?
   Лицо девушки вдруг осветилось нежностью, и она ответила:
   - Его зовут Гомер.
   Кер попытался пошутить, чтобы скрыть собственное смущение:
   - О, как необычно и поэтично вы выбрали имя. Хотя... Почему бы и нет. Помнится, собаку моего дяди звали Клеопатрой.
   Айрин, проявив задатки дипломатичности и предвосхитив государственное мышление кухарок, обратилась сразу к обоим:
   - Предлагаю устроить дружеский ужин, чтобы закрепить наше знакомство. Что скажете, ребята?
   - Я всегда поддерживаю идеи о своевременной трапезе!- с готовностью откликнулся Илас.
   - Тоже не возражаю, если только меня не заставят чистить рыбу, - согласно кивнув головой, сказал Кер.
   - Так и быть, придумаю что-нибудь не столь трудоемкое. Конечно, походные условия не позволят мне широко развернуться... Кер, а что вы... прости, ты предпочитаешь?
   - Честно говоря, я приверженец французской кухни, вернее, такой ее разновидности, как галльская. Но мои сегодняшние надежды не простираются так далеко...
   - Это хорошо, поскольку наши запасы продовольствия почти вышли и пополним мы их не раньше, чем доберемся до селения. Потому я собиралась предложить всего лишь луковую похлебку с вином и сыром.
   - Это уже напомнило мне ароматы Парижа... Осмелюсь предоставить свою посильную помощь в кулинарном деле. Я даже согласен совершить подвиг - нарезать лук.
   Хмыкнув, Илас предостерег:
   - Сильно не напрашивайся, а то Айрин тебя запряжёт, и будешь ты вечным водоносом и костровым, уж поверь мне.
   Не слишком задержавшись с ответом, Айрин иронично обронила:
   - Странное дело, братец, но твоя лень почему-то касается всего, кроме еды, остывающей на твоей тарелке.
   Покраснев, Илас спешно ушел собирать дрова. А после трапезы он даже добровольно взял на себя мытье бронзового котелка, используя в качестве мочалки, по совету более опытной в этом деле сестры, пучок полевого хвоща. Оттирая закопченные стенки, он громко жаловался котелку, как его мало ценят и используют на таких неквалифицированных работах, как мытье посуды... Котелок вежливо слушал и слабо позвякивал в ответ.
   Наутро Кер почувствовал в себе достаточно сил для продолжения пути. Илас, осмотрев состояние заживающей раны, согласился с этим. Трое всадников выехали в дорогу немедленно, чтобы как можно раньше достигнуть цели. Чтобы не слишком утомлять лошадей, они изредка пускали их шагом, и тогда Кер возобновлял попытки утолить свою любознательность.
   - Я лишь недавно в Элладе и еще не знаком с вашими порядками, а очень хочется сравнить их с теми, что я уже повидал... Хотя вряд ли рабовладельческий строй отличается большим разнообразием, - довольно смело предположил он.
   Гордый эллин резко вскинулся от неожиданности:
   - У тебя на родине существует рабство?
   - Ну да, общество делится на рабовладельцев и рабов, насколько я помню ...- слова "из курса истории древнего мира" Кер в последний момент проглотил, спохватившись.- А разве у вас, в Элладе, не так? - уже с осторожностью осведомился он.
   - Конечно, нет. Спроси любого свободного человека, который дорожит и гордится своей свободой, хочет ли он закабалять другого свободного человека... А ты услышишь, что порабощение одного человека другим позорно и преступно! На такое способны только варвары и дикари, - Горячность Иласа заставила его ненадолго умолкнуть, чтобы остыть. - Наши города-полисы также свободны друг от друга, как и люди. Среди них нет главного. Мне очень жаль твою страну и ее жителей, хоть они и варвары, - с сочувствием закончил Илас.
   Айрин также с искренним соболезнованием посматривала на Кера. Ему же было отчего-то неудобно и тоже отчаянно жаль неведомых порабощенных граждан далекой страны. Очевидно, более далекой, чем он думал ранее.
  
   * * *
  
   Энки ухмыльнулся:
   - Поздравляю, дорогой Зевс, в твоем подведомственном краю нет рабства. Отмена крепостного права опередила самоё себя.
   Мардук даже присвистнул и с характерным аккадским акцентом задумчиво протянул :
   - Вот так промах...
   Густо покрасневший Олимпиец попробовал оправдаться:
   - Но я же предупреждал, что смогу сотворить ускоренным методом лишь упрощенную реальность. Нельзя же требовать точности деталей в такие сжатые сроки...
   Не удержавшись, Один улыбнулся:
   - Ничего себе деталь - вместо классического рабовладельческого строя какое-то анархичное государство, даже скорее сообщество удельных княжеств, склонных к социализму.
   - А как же экономическая основа античного общества? Забыли? Ведь на рабстве выросла культура Эллады.
   - А как же, вскормленная неволей, - сыронизировал Кетцалькоатль.
   - Да ладно вам! - ворвался настойчивый голос Будды. - По-моему, так тоже неплохо. Будем считать ошибку в пределах технической нормы.
   Боги снисходительно согласились. В конце концов можно и политэкономию объявить лженаукой.
   Был бы прецедент.
  
   * * *
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"