"Убить человека можно по-разному. Можно воткнуть нож в живот, лишить хлеба, не лечить от болезней, дать плохое жилье, нагрузить непосильной работой, довести до крайней степени отчаяния, послать на войну и так далее. Некоторые из этих способов в нашем государстве запрещены." Бертольд Брехт "Чтение на несколько минут"
Утверждения о том, что "наша экономика смертельно больна, что мы безнадежно отстали, а крах неминуем", были мантрой "перестроечных" СМИ . В эпоху Горбачева эти утверждения воспринимались большинством населения СССР как аксиома не требующая доказательств. Проблемы безусловно были и не малые. Но так ли уж безнадежно была больна экономика СССР? Так ли уж безнадежно мы отстали? И был ли вообще крах СССР неминуем?
"По словам Бакира, когда Каддафи извлекли из его машины, он был ранен в ногу и спину и едва мог ходить. На месте, где был схвачен бывший лидер, позже нашли тела трех чернокожих охранников, причем один из них был обезглавлен. Самого же Каддафи не смогли живым довести до "скорой". Истекающего кровью диктатора прислонили к капоту джипа Toyota, и, держа за шкирку, стали избивать, называя "собакой". Каддафи говорил "аллах запрещает это" и "отличаете ли вы добро о зла?". Но повстанцев было не остановить - многие избивали его, мстя за город Мисурату, который сильно пострадал во время осады войсками Каддафи. Полковнка предстояло провести через толпу к месту, где ждала машина "скорой помощи", это несколько сотен метров. Однако диктатора повалили за волосы на землю и расправа продолжилась. Кто-то кричал "Оставьте его в живых!", но, по словам водителя "скорой", когда Каддафи положили в его машину, тот был уже мертв. Анонимный представитель ПНС, в интервью Reuters: "Они избили его очень жестоко, а потом убили. Это война". http://www.ntv.ru/novosti/242729/
Давно пора дать по голове и антисемитам, и сионистам. Это две стороны одного и того же явления. Мне они одинаково враждебны и результат от их деятельности лично для меня, один- потеря Родины и жизни. Сразу все не успеваю, так что пока я дам вам по голове только тезисно, ладно?
Сегодня в одной из местных газет появилась большая статья на первой полосе со ссылкой на американские источники, согласно которым, Израиль собирается нанести ракетно-бомбовый удар по Ирану в Июне этого года.
Переводы из Википедии и сайта Палестинцы помнят(англ.) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arab_towns_and_villages_depopulated_during_the_1948_Palestinian_exodus#District_of_Acre Данный материал пока находится в работе. О целях и сути данной работы гподробно говорится в предисловии. Часть первая
Невеселая история не для слабонервных. Все совпадения случайны. Уверенный в своей безнаказанности насильник живет жизнью добропорядочного обывателя и строит для себя и своей молодой семьи светлое будущее. Возмездие настигает его совершенно неожиданно в лице его бывшего учителя.
Дорогие читатели! Представляю Вашему внимания три первых перевода стихотворений замечательной болгарской поэтессы Анжелы Димчевой. Член Союза писателей Болгарии, Анжела Димчева по образованию филолог. После окончания университета работала переводчиком с английского языка. Она автор более двухсот публикаций, в числе которых поэзия, литературная критика, произведения в жанре сатиры, переводы, которые публиковались в ведущих изданиях Болгарии: "Пулс", "Народна младеж", "Стършел", "Литературен фронт", "Учителско дело" и списанията "Родна реч", "Пламък", "Септември", "Литературна мисъл", "Демокрация", "Литературен вестник", "Летописи", "Литературен форум". С 2005 года, Анжела Димчева публиковалась в крупнейших изданиях страны: "Новият пулс", "Словото днес", списанията "Орфей", "Знаци" и "Пламък", а также в электронных изданиях: LiterNet и Litclub. В настоящее время занимает пост редактора отдела поэзии и литературной критики в газете "Словото днес"-центральном органе Союза болгарских писателей (СБП). Стихи Анжелы были изданы в трех поэтических сборниках: "Предспомен" (1989), "Температура на духа" (1996) и "Сезони на душата" (2009), а написанный ею сценарий удостоен национальной премии Болгарии. О силе ее таланта говорят сами стихи,написанные Анжелой.Например, ее короткий, но такой емкий и глубокий стих "ШТРИХ" Женщина- это всегда загадка, была и будет. Как точно эту суть передала Анжела, в своем стихе! Новые стихи Анжелы в переводе на русский язык будут публиковаться здесь по мере перевода. Я очень благодарен поэту и переводчику Георгию Ангелову за помощь при переводе стихов Анжелы Димчевой.
Вот, мой первый дебют как переводчика с арабского.) Перевел как смог, пытаясь сохранить и смысл, и слог. Насколько удачно-судить читателям. Буду очень рад критическим замечаниям. С уважением, Влад
История семьи из еврейского местечка, потомки которой встречаются друг с другом в Израиле. Жизнь одного прошла в предвоенной Польше и потом в Израиле, другого- в СССР, где он родился, учился, воевал и прожил всю жизнь. Братья обнаруживают, что они хоть и родственники, но совершенно чужие друг другу по духу.
Народу без земли- земля без народа. Таков был лозунг сионистского движения. Впоследствии появилось утверждение о модернизации , которую принесли с собой в отсталую Палестину британцы и еврейские иммигранты.
Устроителям торжества есть что отпраздновать. Ведь с приездом в Израиль миллиона бывших советских граждан, Израиль в одночасье превратился в страну самых образованных дворников и санитарок
Не так давно в русском интернете обсуждалась тема освобождения русской армией Болгарии в 1878 году. В обсуждениях настойчиво звучало утверждение о том, что при османах болгары жили лучше, чем после освобождения русской армией Болгарии, сытнее, мол. Приводились даже исторические документы, в подтверждение этого утверждения. Я не очень знаком с этой темой. Знаю только, что болгары ежегодно празднуют Третье Марта- День освобождения Болгарии русскими войсками от турецкого ига.Это- национальный праздник Болгарии. Обратно в Турцию болгары не просились и до сих пор не просятся, насколько я знаю. И вот ещё один штрих к истории Османской империи- в Палестине.
резолюция конгресса Соединенных Штатов Америки, принятая 30 июня 1922 года по Палестине. Заявление Уинстона Черчиля-министра по делам колоний 1922 года по Палестине. Заявление Палестинского Национального Совета
Недавно я смотрел старый британский фильм: "Корабль отвергнутых" - о немецких евреях, которые искали убежище по всему миру во времена Гитлера и везде получали отказ. Мы не можем простить миру его равнодушия к нам. Но почему порой так равнодушны, когда речь идет о других-таких же людях как мы, только с другим цветом кожи, которым нужна помощь?
Моя статья о водных ресурсах Палестины, в которой разоблачается сионистский миф о "безводной пустыне, превращённой сионистами в цветущий сад". http://ru.truthngo.org/миф-о-безводной-пустыне/
Текст воспроизведен по изданию: Насир-и Хусрау. Сафар-наме. Книга путешествия. М. Academia, 1933. http://www.vostlit.info/Texts/rus10/Safar_name/frametext1.htm
21 Сентября, исполняется семьдесят девять лет со дня начала Лейпцигского процесса -знаменитого судилища в связи с поджогом Рейхстага в феврале 1933 года, который гитлеровцы организовали с одной единственной целью дискредитировать и поставить вне закона и морали международное коммунистическое движение.
Этот небольшой рассказ был написан мною спустя небольшой период времени после приезда в Израиль, на основе реальных событий, точнее- трагедии, которая произошла с моими близкими друзьями.
Тема массового проникновения некошерных репатриантов из бывшего СССР и миллиардов Гайдамака давно уже получили постоянную прописку в израильских СМИ. И если тема єгойской" экспансии вызывает у израильских патриотов глубокую депрессию, а миллиарды Гайдамака не дают заснуть по ночам израильским обывателям, то захват т.н. государственных земель и несанкционированное строительство и вовсе провоцирует у местной публики истерику. Статья была опубликованна на сайте Ислам.ру: http://www.islam.ru/pressclub/analitika/regotar/
Вместо предисловия Я не считаю, что следует разделять культурное наследие Святой Земли на еврейское, арабское, бахайское, христианское и т.д. Более того, я считаю это в корне неправильным. Без одной из составляющих, это наследие ущербно. Ни у кого нет монополии на культурное наследие страны, которая всегда была населена множеством народов с разной культурой.
Тауфик Зияд это не просто общественный деятель и поэт. Это целая эпоха в истории борьбы за гражданские права и социальную справедливость в Палестине. Тауфик Зияд был и остается для коммунистов Палестины символом благородства и бескомпромиссности в деле отстаивания интересов трудящихся и всех угнетенных. Те, кто знали его при жизни вспоминают прежде всего кристальную честность и скромность Зияда. Будучи прирожденным лидером и оратором он мог бы при желании иметь гораздо больше политического влияния и связаннх с этим личных благ. Но вместо этого Тауфик Зияд до последнего дня своей жизни был бескомпромиссным борцом как против сионизма, так и против арабского национализма. Он никогда не шел на соглашательство со своими противниками, руководствуясь всегда лишь одним принципом- истиной. Враги не только угрожали ему , но и неоднократно покушались на него и его близких. Но никто и ничто не могли испугать этого поистине народного трибуна. В течение многих лет Тауфик Зияд был лидером израильской компартии и будучи не один год членом израильского парламента он жил как обычный рабочий, отдавая свою зарплату парламентария в партийную кассу. При Тауфике Зияде это было нормой- израильские коммунисты, многие через которых прошли огонь Второй Мировой Войны искали что дать своей партии, своей Родине, а не что бы от них взять. Он был надежным щитом от соглашателей и карьеристов в партийных рядах... Увы, с ним ушла целая эпоха, эпоха, когда социальная справедливость, интересы трудящихся и основанный на этом мир между народами были не просто лозунгом . Люди ему верили и поэтому шли за ним. А он их никогда не обманывал. (Перевод с английского)
Первый перевод(надеюсь не последний) написанного мною на армянский язык. Ни слова не понимаю, но приятно. Моя признательность Ангелине Габриелян переводившей данный отрывок из серии рассказов о Тель-Авиве: Улица израильского социализма, в армянском варианте-деревня Сумайл. http://ostarmenia.com/?p=16346&lang=hy
Ивритская версия рассказа "Здесь слишком жарко!" Пока это именно перевод. Текст нуждается в серьезной доработке. Но тем не менее, ивритская версия есть. Буду рад замечаниям знатоков иврита и особенно-носителей языка.
Хана Сенеш (1921-1944)(перевод с иврита). Одаренная поэтесса, писала на мадьярском и иврите. Увы, ее талант не успел раскрыться. Это стихотворение было написано ею незадолго до гибели в фашистских застенках. В 1938 году, ее исключили из литературного клуба протестантской школы, где она училась, только за то, что она еврейка. Это событие сблизило ее с сионистами и в сентябре 1939 года она эмигрировала в Палестину.Здесь она жила и работала в кибуце, изучая "Капитал" Маркса на немецком. Отсюда же, в 1944 году, она в составе британской армии, в числе других 250 евреев вернулась в Европу, чтобы воевать против нацистов. В том же году-в июне, в Венгрии, она была арестованна фашистами и после 7 месяцев заключения и пыток была расстреляна, не выдав товарищей и известные ей шифры. Стихотворение ниже, дает представление о силе ее таланта.
Этот стих был написан Ханной Сенеш- выдающейся поэтессой, погибшей в борьбе с фашизмом. Стих она написала за несколько дней до своей казни в фашистских застенках. Листок со стихами Ханны, был найден среди ее вещей, уже после гибели поэтессы. Перевод с иврита.
Вот, увидел новости на сайте newsru.com о том, что: "На саммите G8 принята итоговая декларация", и что, "Как признали все главы стран G8, ливийский лидер Муаммар Каддафи должен уйти в отставку".
Так озаглавил свое послание- открытое письмо к еврейским лидерам один из высших сионистских функционеров Ури Гордон. Письмо было опубликовано 3/8/91 в издании "Доэр". Комментарии здесь, по-моему,излишни. Для справки: Ури Гордон- занимал различные высокие посты в Еврейском Агенстве, известном во всем мире как "Сохнут", а последние два года своей жизни являвшийся президентом Сионистского Совета в Израиле(Zionost's Counsil)
Всемогущий адвокат медленно и мучительно умирает от тяжелой болезни. В этой ситуации, деньги и власть, в которых он видел панацею от любых проблем, вдруг оказываются совершенно бесполезными для него . И он вдруг ясно осознает, что остался один на один со смертью.... Все совпадения случайны
Я заложил бомбу под капитализм.Щас, как рванет - только держись! Остается только вспомнить всех святых коммунистической идеи: Маркса,Энгельса, Ленина, Сталина и Мао.
При написании данной статьи автор использовал марксистскую терминологию. Если кому-то марксистские определения незнакомы, с ними можно ознакомиться -в интернете достаточно рессурсов. Если же кому-то марксистская терминология не подходит, то значит эта статья не для вас. Читайте Фукуяму или то, что вам больше по вкусу.
Цитируется по: http://left-liberal-il.livejournal.com/1931691.html Национализм ужасен, когда он опирается только на грубую силу народа. Но значительно ужаснее национализм, зависящий от силы других народов. Это судьба еврейского национализма и еврейской страны, окруженной арабскими государствами. Это неизбежно. Даже еврейское большинство в Палестине и трансфер всех арабов - как того требуют ревизионисты, не изменит положения,при котором евреи должны будут просить от внешних держав защиты от соседей или прийти к соглашению с ними. Если такое соглашение не будет достигнуто, есть большая опасность, что в силу необходимости просить подержки у других держав, интересы еврейского государства придут в в несколько неразрешимых противоречий с другими средиземноморскими странами. Эти средиземноморские страны будут апеллировать к внешним державам, поддерживающим еврейское государство. В свою очередь эти державы не смогут себе позволить бесконечно возбуждать ненависть арабов, одного из самых больших народов в регионе. Если в настоящий момент великие державы помогают становлению еврейского государства, они делают это в более широком контексте, имея в виду регион в целом, имея в виду потребности всех населяющих его народов. В свою очередь сионисты, если они продолжат игнорировать потребности народов региона и полагаться на великие и далекие державы, будут рассматриваться окружающими в качестве их прислужников, агентов чуждых и враждебных интересов. Евреи, знающие свою историю, должны понимать, что подобное положение неизбежно приведет к новой волне ненависти к евреям. Антисемитизm завтрашнего дня будет подчеркивать, что евреи не только приветствуют присутствие больших держав в регионе, но и добивались этого и потому повинны в результатах". (Ханна Арендт. Сионизм - новый экзамен. // Ханна Арендт. Eврейские письма. Тель-Авив. Фонд Фридриха Эберта.2011. с. 20
Посвящается всем тем офицерам и патриотам своей Родины, кто выстоял в лихолетье 90-х. Этот рассказ о судьбе советского офицера, который всю жизнь отдал армии, прошел через войну в Афганистане, но его боевой опыт и мужество оказались не востребованы с приходом "перестройки". Он вдруг осознает, что страны которой он служил больше нет, а в новой- нет места для него. Тогда вместе с семьей он уезжает в Израиль, где ему снова приходится отстаивать свое человеческое достоинство и снова противостоять, на этот раз уже новой действительности.
"Аутизм - расстройство, возникающее вследствие нарушения развития головного мозга и характеризующееся выраженным и всесторонним дефицитом социального взаимодействия и общения, а также ограниченными интересами и повторяющимися действиями. Все указанные признаки проявляются в возрасте до трёх лет..... При аутизме отмечены изменения во многих участках мозга, но как именно они развиваются - неясно". Википедия
Так уж видимо судьбой назначено этой прекрасной и вольнолюбивой стране - всегда первой принимать на себя удары вражеских полчищ, устремлявшихся на славянские земли грабить и порабощать. В нашу беспокойную эпоху, Беларусь дважды становилась неприступным бастионом на пути вражеских орд. Первый раз - 68 лет назад, когда народ Беларуси вместе с другими братскими народами СССР поднялся на борьбу против гитлеровской орды. И теперь, уже в постсоветскую эпоху, когда Беларусь под руководством Александра Лукашенко снова стала неприступной крепостью. На этот раз, на пути американского Drang nach Osten. http://lukashenko2008.ru/articles/stat_i/777/
Всегда приятно получать такие комментарии. А от Исраэля Шамира - это вообще большая честь. "Влад Ривлин, талантливый русско-израильский писатель, призывает к равноправию всех жителей Израиля/Палестины - вместо устаревшей концепции двух независимых государств. Эта концепция двух государств устарела, не реализовавшись, да наверное, и не могла реализоваться. Пора ее забыть, похоронить и дать равные права гоям - как гои дали евреям равные права сто лет назад. Долг платежом красен! Но напрасно Влад считает, что инициатива должна быть - палестинцев. Инициатива должна быть - инициативных. Так и равноправие негров было достигнуто не по инициативе негров, а по инициативе тех, кто этого хотел и добивался." https://www.facebook.com/israel.shamir.1?fref=nf&pnref=story
Попыка написать сценарий к фильму. Буду рад отзывам, которые необходимы мне для работы над сценарием, работы еще много. Как вам, дорогие читатели и коллеги, сама идея, сюжет?
Главная героиня бесстрашно всю жизнь борется за лучший по ее мнению мир. Она никогда не сомневается в своей правоте и собственная жизнь для нее, это всего лишь факел, который необходимо зажечь, чтобы люди наконец увидели свои ошибки.
Когда-то Голда Меир - премьер-министр Израиля, заявила: "Нет такого народа - палестинцы). Она, наверное, не слышала о Муджир аль-Дине аль-Улами и его родословной. Но почему её никто из советников и коллег не просвятил?! Для приверженцев концепции о палестинцах, как о несуществующем народе, посвящён этот отрывок(пока только набросок, пардон).
Оказавшись в Израиле, человек некогда пользовавшийся огромным авторитетом, которому его жена поклонялась как кумиру, вдруг обнаруживает себя в ситуации, когда он нигде не нужен. Он понимает свою никчемность в новой жизни и оказывается целиком зависим от своей жены.
У старой автобусной станции в Тель-Авиве своя, довольно мрачная история. Один из самых элитных районов города на заре его истории, потом символ единства народа , когда все были бедными, гордыми и полными оптимизма. Со временем это место стало пристанищем наркоманов, проституток, нищеты и преступности. Но в мрачной летописи старой "таханы"(автобусной станции) есть и захватывающие, на мой взгляд, истории. Мои герои- люди в чем-то необычные, не вписывающиеся в привычный мир, живущие с ним в раздоре. Они мне интересны. Темы вроде "звездной жизни" не моя стихия. Если Вам , дорогие читатели интересно то же, что и мне, добро пожаловать! Возможно напишу цикл рассказов под общим названием: "Истории старой таханы".
если НАТО можно защищать албанцев или ливийских повстанцев из Саудовской Аравии и Бахрейна, то почему Россия не имеет права на защиту русских, скажем в той же Украине или вообще, где-бы то ни было?
Если ты начнешь выражать свое недовольство по поводу израильской действительности, то кто-нибудь из патриотов тебе всегда возразит: Вас же сюда никто насильно не тащил. Вы сами приехали(Не виноватая я! Он сам ко мне пришел!)
Александра Пэнна называют израильским Маяковским. Он считается лучшим переводчиком Маяковского на иврит. Представить себе ивритскую поэзию без Александра Пэнна невозможно. Он родился в России, большую часть жизни прожил в Палестине-Израиле. Вся его жизнь была посвящена сближению народов и культур - русской и еврейской. Это стихотворение венчает сборник стихов Пэнна "Вдоль дороги". На мой взгляд, оно отражает мужество этого выдающегося поэта и гражданина.
Весна в Израиле- короткая и очень красивая. Чтобы это понять, не нужно много слов. Достаточно увидеть. Если Вам удалось моими глазами увидеть красоту этого праздника Жизни, я очень рад. Ну а если нет, то буду признателен за критику, особенно, фанатов и профессионалов искусства фотографии.
Царь Нимрод вызвал к себе Авраама и потребовал от него отречься от своего Бога и признать идолов, которым покланялся царь. Авраам отказался и тогда царь велел бросить его в пылающую печь. Брат же Авраама решил для себя: Если Авраам выйдет из печи невредимым, то буду я за него и признаю его Бога. А если сгорит Авраам, то буду я за Нимрода и поклонюсь идолам царя. И вот, вошел Авраам в печь огненную и вышел из нее совершенно невредимым. Когда Авраам вышел из пылающей печи, спросили слуги царя у брата Авраама: За кого ты? -3а Авраама- ответил тот. И его тогда тоже бросили в печь, но в отличие от Авраама брат его тут же сгорел.
Эта статья была написана мною на второй день войны в Газе. Насколько актуальны сегодня выводы сделанные в этой статье - судите сами. С полной определенностью могу сказать лишь, что независимо от результата, эта война не принесет Израилю столь вожделенной победы. Оубликованна на forum.msk.ru
Вместо эпиграфа: ".... Но если я выйду отсюда, что кому сделается от этого? - спросил Андрей Ефимыч, пожимая плечами. - Не понимаю! Никита, я должен выйти! - сказал он дрогнувшим голосом. - Мне нужно! - Не заводите беспорядков, нехорошо! - сказал наставительно Никита. - Это черт знает что такое! - вскрикнул вдруг Иван Дмитрич и вскочил. - Какое он имеет право не пускать? Как они смеют держать нас здесь? В законе, кажется, ясно сказано, что никто не может быть лишен свободы без суда! Это насилие! Произвол! - Конечно, произвол! - сказал Андрей Ефимыч, подбодряемый криком Ивана Дмитрича. - Мне нужно, я должен выйти. Он не имеет права! Отпусти, тебе говорят! - Слышишь, тупая скотина? - крикнул Иван Дмитрич и постучал кулаком в дверь. - Отвори, а то я дверь выломаю! Живодер! - Отвори! - крикнул Андрей Ефимыч, дрожа всем телом. - Я требую! - Поговори еще! - ответил за дверью Никита. - Поговори! - По крайней мере, поди позови сюда Евгения Федорыча! Скажи, что я прошу его пожаловать... на минуту! - Завтра они сами придут. - Никогда нас не выпустят! - продолжал между тем Иван Дмитрич. - Сгноят нас здесь! О господи, неужели же в самом деле на том свете нет ада и эти негодяи будут прощены? Где же справедливость? Отвори, негодяй, я задыхаюсь! - крикнул он сиплым голосом и навалился на дверь. - Я размозжу себе голову! Убийцы! Никита быстро отворил дверь, грубо, обеими руками и коленом отпихнул Андрея Ефимыча, потом размахнулся и ударил его кулаком по лицу. Андрею Ефимычу показалось, что громадная соленая волна накрыла его с головой и платила к кровати; в самом деле, во рту было солоно: вероятно, из зубов пошла кровь. Он, точно желая выплыть, замахал руками и ухватился за чью-то кровать, и в это время почувствовал, что Никита два раза ударил его в спину. Громко вскрикнул Иван Дмитрич. Должно быть, и его били. Затем все стихло. Жидкий лунный свет шел сквозь решетки, и на полу лежала тень, похожая на сеть. Было страшно". А.П. Чехов Палата номер шесть.
Антисоветчики рьяно ищут жертв сталинских репрессий. Но мало кто, даже из числа коммунистов вспоминает о тех миллионах людей, которых спасла Советская власть во главе со Сталиным и после Сталина тоже.
Вот уже более десятилетия сионистский режим находится в глубоком кризисе. Арабы больше не хотят быть рабами у израильтян, российские евреи в свою очередь, прочувствовали на собственной шкуре все прелести исторической Родины.
Это стихотворение было написано Шаулем Черняховским-русским классиком ивритской поэзии в 1923 году, в поезде, по дороге в Берлин. У этого стихотворения есть два варианта, которые существенно отличаются друг от друга. Черняховский много размышляет и сомневается в правильности пути выбранного теми, кто решили построить еврейское государство в Палестине. Поселенческая деятельность сионистов привела к кровавым столкновениям с коренным арабским населением. В Палестине льется кровь евреев и арабов, перспективы создания еврейского государства на земле древней Иудеи кажутся призрачными. Все это удручает Черняховского . Свои сомнения он выражает в стихотворении "Говорят, есть земля". Второй вариант этого же стихотворения был посвящен первым поселенцам из организации Ховевей Цион" (Сионофилов), энтузиазм которых воодушевил Черняховского. Здесь приводится перевод первого варианта стихотворения.
25 Мая в советском календаря был отмечен как День Независимости Африки. Едва ли многие помнят сегодня с какими историческими событиями связана эта дата.
Статья может и не бесспорная, автор возможно излишне категоричен, но подход к периодизации истории и трактовка событий лично мне показались весьма и весьма интересными. Источник: http://forum-msk.org/material/society/10793863.html
Влад Ривлин е роден далече от сегашното си местожителство, но коренът му е в глъбината на великата руска култура, а очите му са озарени от непомръкващите идеи на вечната човешка революция за братство, равенство и свобода. Искра от живота му е и малкото стихотворение, което той публикува наскоро, и на което направих превода със съзнанието, че е страница от моето собствено творчество. Бележка и превод: Никола Инджов http://literaturensviat.com/?p=58893
Йонатан Гефен(1948)- известный израильский поэт, публицист и писатель, родной племянник Моше Даяна. Он рано начал писать, в юности входил в круг местной богемы, получившей в народе прозвище Луль- курятник. Но в кругу местной богемы Йонатан Гефен пребывал недолго. Благодаря своему острому уму и критическому чутью, он очень рано разочаровался в израильских элитах и впоследствии прославился не только как поэт и публицист, но и как блестящий сатирик, едко высмеивающий израильскую богему, а также ограниченность и самодовольство местного истеблишмента. Йонатан Гефен известен также как автор популярных стихов для детей. Ниже, перевод стихотворения, которое на мой взгляд очень точно выражает надежды , искания, сомнения и разочарования царящих в обществе, где война и внутренние разногласия давно стали обыденностью. Кто-то прячется от наболевших проблем, кто-то ищет выход... Но все мы связаны одной судьбою.
Заметки по поводу данного кино: https://www.youtube.com/watch?v=TI8IvWljg1A&feature=youtu.be Прислали мне на рецензию, a я в ответ написал свое мнение. Думаю, может еще кому интересно будет, поэтому выкладываю здесь.
Шуре Балаганову для полного счастья не хватало 6 тысяч 400 рублей. Компании Клеймс Конференс, специализирующейся на Холокосте, для полного счастья не хватало денег стариков, переживших Катастрофу.
Знаменитый герой рассказов Исаака Бабеля Беня Крик (который хоть и был бандитом, но за еврейский народ душой болел) считал наиболее подходящим местом для жизни евреев Швейцарию, поскольку там и природа красивая и воздух свежий.
Игра(bulgarian)7k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
Данный текст посвящен не всем левым, или точнее, таковыми именующими себя, а только к тем, кто заботясь о правах палестинцев совершенно забывает о правах трудящихся и неимущих - тех, кто выживают от зарплаты до зарплаты и никогда, в нынешних условиях, не будет у них собственного жилья.
Местные сми сообщают, что в результате сильных подземных толчков вызванных оценками экспертов полностью разрушен проект века- израильские "Нью Васюки".
Человек с тяжелым характером и нелегкой судьбой, бескомпромиссный и противоречивый , одаренный необычайно сильным и ярким талантом, ивритский поэт с русской душой- таким был Александр Пэнн- израильский Маяковский, как его до сих пор называют.
Список источников информации для тех, кто хочет знать правду и не довольствуются лишь тем, чем их кормят из "официальных" источников. Приведенные в списке сайты конечно же не являются истиной в последней инстанции ипредназначены лишь для того, чтобы у людей стремящихся получить правдивую картину происходящего в мире была более полная информация. Если у читателей имеются адреса других информационных сайтов, способствующие более правдивому освещению событий, просьба добавлять ссылки в комментариях. Список будет регулярно обновляться.
Исторические ассоциации навеянные последними событиями в мире: подписанием "исторического соглашения между западными державами и Ираном", а также недавним выступлением Авигдора Либермана-министра иностранных дел Израиля, в котором он заявил о необходимости смены ориентации Израилем. Политической, разумеется.
На днях в Париже вышла книга израильского профессора Шломо Занда "Comment j"ai cessé d"être Juif" ("Как я перестал быть евреем."), завершающая его всемирно известное исследование еврейской идентичности. http://left-liberal-il.livejournal.com/1896508.html
Очень удачное название для статьи подобрала редакция Форума, за что выражаю товарищам свою признательность. http://forum-msk.org/material/economic/10396658.html
"Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; Так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония". Евангелие от Матфея, Глава 23
Поток сознания.... мысли, впечатления , ощущения и переживания первых лет эмиграции. Уже давно нет ни описываемой здесь лавки, ни ее хозяина. Изменился город и мы, живущие здесь. Изменилась жизнь. Но человек наверное так устроен- иногда ему хочется запечатлеть крупицу своей жизни. Даже , если эта крупица-мгновение не всегда прекрасно.
За свою короткую историю, крохотная средиземноморская страна по имени Израиль не раз, будто маятник колебалась между жизнью и смертью, между надеждой и отчаянием, между пьянящей эйфорией и тяжелым похмельем после нее. Как и все люди, в моменты эйфории мы смело смотрим в будущее и гордо - в прошлое. Но в моменты тяжелого похмелья после нее, задаем себе и друг другу традиционные вопросы (которые считаются почему-то чисто русскими)- "Кто виноват?" и "Что делать?" Обо всем этом -песня Коби Оза "Сидим в кафе" http://www.youtube.com/watch?v=maI14tEIaiE
Старая автобусная станция в Тель-Авиве- один из самых престижных районов на заре города. Сегодня , это одно из самых запущенных мест в городе. Новые высотные здания, в которых разместились офисы крупнейших банков и компаний страны, окружили это место со всех сторон, но на самой старой автобусной станции пока ничего не меняется. Хотя и автобусной станции уже нет. Вместо нее- длинный забор, который ограждает место предполагаемого строительства- когда-нибудь здесь будет художественный колледж, а возможно и что-то другое. Сегодня это огромный пустырь с останками строений старой автобусной станции. Рядом с огороженным забором пустырем - узенькие улочки, обитатели которых- нелегалы, гастарбайтеры, наркоманы, пьяницы, проститутки. Вечером здесь небезопасно, но днем идет довольно бойкая торговля. Я еще застал старую автобусную станцию в живых. Первая встреча с ней вызвала у меня шок. Это был сумасшедший коктейль из восточной музыки, рынка, грязи, суетливого движения транспорта и людей со всего мира. И все это варилось будто в котле, на раскаленном асфальте, под жарким солнцем... Как бы то ни было, но это история города и наверняка кто-то вспомнит об этом времени с ностальгией. http://www.youtube.com/watch?v=X_ZTR5_N4Wg
"Израиль - первая страна, которая в войне с Сирией открыто присоединилась к террористам Фронта Аль Нусра и Аль Каиды. Под предлогом борьбы с терроризмом Израиль совершил акт международного терроризма, обстреляв ракетами гражданский международный аэропорт, а на следующий день - акт неспровоцированной военной агрессии против суверенного государства, обстреляв три военных цели, нанеся большие разрушения и жертвы, после чего началась скоординированная атака на Маазе боевых отрядов Фронта Аль Нусра". Источник: http://anna-news.info/node/11318
Спешу обрадовать всех своих друзей: вот и еще один перевод на болгарский: http://nreporter.info. И, может быть это и не скромно, но заканчиваю перевод статьи в ведущем болгарском литературном издании о моих книгах. Скоро выложу.) Всем приятного чтения.)))
Лишенные дома, герои этой новеллы -ветеран афганской войны и бывшая учительница отчаяно борятся за жизнь, борятся и выживают как могут. У них свои мечты и свои иллюзии. Они надеятся и пытаются выжить даже когда шансов почти нет.
С 10 ноября в России прекратится вещание радиостанции "Свобода" Это связано с общей реорганизацией. Накануне в полном составе работы лишились сотрудники интернет-редакции. Как стало известно "Эхо Москвы", журналистов приглашают к руководству, и предлагают самим написать заявления об уходе - в обмен на компенсации. http://www.echo.msk.ru/news/932662-echo.html
*Мальчик26k "Дневник капитана Омри Шварцмана" Проза
http://hateusa.narod.ru/moro.htm Предисловие переводчика Мне часто доводилось и доводится слышать от сограждан и вообще соплеменников: "в Германии я бы не смог(не смогла) жить". Почему?- вопрос лишний. Ведь и так все понятно: война, Холокост, хотя Германия это не только Гитлер и нацизм, это великая наука и культура, великая литература, это в конце-концов и мужественные анти-фашисты, это Эрнест Тельман. Но я никогда не спорю на эту тему. Потому что сам, точно так же, никогда не стану жить в Америке. Они разрушили мою страну, мой дом, жизнь мою и десятков миллионов людей в мире. Их благополучие-это всегда чья-то жизнь, чья-то кровь. При всем моем восхищении Твеном и Хемингуэем, фильмами Скорсезе и Копполы, я никогда не стану жить в этой стране. Примечание: Этот рассказ великого писателя был опубликован только спустя 14 лет после его смерти.
Маслиново Дърво0k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
Вместо предисловия Кому-то данная статья покажется слишком декларативной и не отличающейся новизной по содержанию. Но, во-первых, детальный разбор недостатков и провалов социалистической системы, в частности, в СССР, это уже тема серьезных научных исследований в которых необходимо будет проанализировать не только советскую модель социализма, но также и другие модели, например, Восточной Германии или Югославии, Северной Европы и Китая. Во-вторых, при анализе исторических событий я руководствуюсь марксистской теорией и это легко увидеть из текста. Для кого-то это достаточный аргумент, чтобы не читать все написанное ниже. Статью можно и не читать, но Маркса читать не только стоит, но и необходимо, если человек действительно хочет самостоятельно разобраться в сути социальных конфликтов(разумеется, изучение марксизма не отменяет изучения других теорий общества).
Очень актуальная арабская притча о турках.) Как зеркало отражает отношение арабов к своим благодетелям на протяжении пяти столетий. Сейчас модно писать о том, как хорошо жилось народам под турецким игом. Ну вот вам, палестинский фольклор на эту тему- чем не "Тысяча и одна ночь"? А еще находятся знатоки, которые утверждают, такого народа как палестинцы- нет.
Музикант5k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
При написании данного очерка мною была использована прежде всего монография Бешара Думани "Переоткрывая Палестину . Торговцы и феллахи в Джабаль Наблус, 1700-1900" (Beshara Doumani Rediscovering Palestine Merchants and Peasants in Jabal Nablus, 1700-1900), которая вышла в свет в 1995 году. Монография базируется на большом количестве первоисточников, в частности, записях шариатского суда в Наблусе и семейных архивах наиболее влиятельных семей города. Часть из библиогрфии, в частности, "Торговая статистика" Джона Бауринга, доступна для чтения в интернете. Очерк о палестинском городе Наблус является научно-популярным и его цель-познакомить русскоязычного читателя с историей Палестины на конкретных фактах, а не на пропагандистских шаблонах. Термин "Палестина" употребляется здесь как обобщающий для различных районов страны, где ныне находятся государство Израиль и Палестинская Автономия. Сам этот термин получил официальный статус в годы Британского Мандата. Причем в это время палестинцами себя называли не только палестинские арабы, но и палестинские евреи. Сейчас гораздо популярнее термин хананеи.
Пропаганде здорового образа жизни и медицинским чудо-технологиям "по раннему обнаружению и лечению" в современных СМИ уделяется не меньше, или во всяком случае, не намного меньше места, чем политике или спорту. Зачем?
Вот уже не одно десятилетие израильский истеблишмент и находящиеся у него на содержании сионистские историки изо всех сил стараются спасти от суда истории (увы, в наше время возможен уже только суд истории ) нацистских пособников из числа юденратов - евреев, помогавших нацистам воплощать в жизнь єокончательное решение еврейского вопроса. Впервые опубликовано в left.ru
Тем, кто, посещая Израиль, восторгается местным колоритом, неплохо было бы побывать в непризнанных деревнях. Так сказать, для полноты картины. Опубликовано на сайте islam.ru : http://www.islam.ru/pressclub/islamofobia/neprog/ За время прошедшее после написания данной статьи многое изменилось. Но это тема отдельной статьи.
Израильские и сионистские исследователи Холокоста претендуют на роль главного борца с фальсификациями связанными с этой общечеловеческой трагедией. В то же время, сионистские историки являются не меньшими фальсификаторми Холокоста нежели их западные коллеги. Дело в том, что правда о Холокосте способна выставить сионизм и еврейскую олигархию в очень невыгодном для них свете. Впервые опубликовано в left.ru
Возрождение иврита началось в России. Одним из тех, кто возраждал древний язык Библии, был выдающийся поэт Шауль Черняховски. Он родился в 1875 году в Крыму, начальное образование получил в Одессе, затем в Германии , где закончил университет и стал врачом. Шауль Черняховский был человеком энциклопедических знаний. Помимо европейских языков, он владел древними языками: ивритом, греческим, арамейским. В совершенстве знал финский язык. Именно он перевел на иврит "Иллиаду" и "Одиссею" Гомера, древневавилонский эпос "Похождения Гильгамеша" и финский "Калевала". На протяжении всего своего творчества, Черняховски старался освободить молодую ивритскую литературу от узких национально-религиозных рамок. В своем творчестве он обращается не только к библейским образом , но так же к образам античных культур Древней Греции и Вавилона. В сионистских кругах его постоянно подвергали острой критике за "отход от национальных традиций". На самом же деле, едва ли найдется еще пример в ивритской культуре поэта, который так обогатил возрождающийся язык. Большую часть своей жизни Черняховски прожил в России, был военным врачом на фронте в Первую Мировую войну. Лишь последние 12 лет поэт прожил в Палестине, где уже давно стремился жить. Он очень любил свой новый дом, но при этом, ему всегда был чужд приторный патриотизм, как были тесны для его творчества и национально-религиозные рамки.
Выборы - зрелище захватывающее, а в Израиле - особенно. Даже тараканьи бега, описанные Михаилом Афанасьевичем Булгаковым, на фоне такого зрелища просто бледнеют.
Это моя последняя статья "Обаятельная эффективность капитализма и как с ней бороться" в переводе на болгарский Стефки Тотевой. Предназначено для ценителей болгарской словесности. Владеющие болгарским языком в достаточной степени могут оценить качество перевода. А я, пользуясь случаем, хотел бы представить русскоязычному читателю поэта, драматурга и переводчика, Стефку Тотеву. Она родилась в селе Оризово, Черпанско, родном селе поэта Павла Матева. Закончила Софийский университет "Свети Климент Охридски "по специальности русская филология . Работала в качестве драматурга в Драматическом театре Враца, на радиоузле Стекольного завода в Пловдиве, в качестве журналиста на радио города Пловдив. Автор поэтического сборника "Между душой и телом" (болг.,1992), "Черен часовник" (1998, ИК "Хермес"), "Черна трева" (2013, изд. "Екобелан"). Из переводов, только в ведущем электронном литературном журнале Болгарии "Литературен Свят" опубликовано более полусотни переводов выполненных Стефкой Тотевой. Среди них переводы Марины Цветаевой, Владимира Набокова, Захара Прилепина, Николая Дорошенко, Иосифа Куралова, Николая Старикова и многих других классиков литературы и современных авторов. И в заключение, несколько слов о журнале "Литературен Свят". Если бы литературные издания котировались в соответствии с критериями качества и бескорыстности, то "Литературен Свят" был бы если не первым в этих номинациях, то во всяком случае, одним из первых. Журнал под редакцией поэта Георгия Ангелова принципиально не публикует рекламу и вообще отгородился от коммерции. Этот принцип - залог творческой свободы журнала, его независимости в выборе произведений для публикации. И еще. О том, что болгарский президент не приедет на празднование Дня Победы в Москву, писалось в российских СМИ. Но были и есть в Болгарии люди, которые воевали вместе с советскими солдатами против фашизма, а сегодня стремятся упрочить братские связи с Россией. Георгий и его соратники: Ваня Душева, Татяна Любенова, Никола Инджов, Стефка Тотева и многие другие, прилагают к этому все усилия. http://literaturensviat.com/?p=104903
"Кто мимо Льва ни шёл, всяк вымещал ему По-своему: Кто зубом, кто рогами..." "Но ты коснуться Льву, конечно, не дерзнул?" - Лиса Осла перерывает. "Вот-на! - Осёл ей отвечает. - А мне чего робеть? и я его лягнул: Пускай ослиные копыта знает!" И.С. Крылов, басня Лисица и Осел. Ненавистников у России всегда хватало с избытком. Поразительно другое,больше всего усердствуют в злобных выпадах против России как раз те, кто всем ей обязаны. И чем больше обязаны России, тем сильнее ненавидят ее. http://www.warandpeace.ru/ru/commentaries/view/34278/
"МОСКВА, 16 сентября - РИА Новости. Народного депутата Виталия Журавского толпа схватила и бросила в мусорный бак поблизости от здания Верховной рады, передает украинское информагентство УНИАН. РИА Новости http://ria.ru/world/20140916/1024342655.html#ixzz3DYPesvWo"
Этот отрывок опубликовал в фэйсбуке постоянный автор и редактор альманаха "На Святой Земле, историк, публицист, писатель Артем Кирпиченок, защитивший в свое время докторскую диссертацию в Иерусалимском университете.
Накба-это ведь не Холокост, уничтоженное мусульманское кладбище- это ведь не еврейское, а разрушенная мечеть- не синагога. Поэтому о Накбе можно не знать, ее можно не помнить,ее можно отрицать.
Я взялся за этот перевод, поскольку это одна из тех песней, которыми хочется поделиться с людьми. Взявшись за перевод я тогда еще не знал о том, что эта песня уже переведена. Привожу ссылки на другие переводы здесь, как и дополнительные подробности биографии Гирша Глика. http://ihgd.livejournal.com/212342.html http://www.eleven.co.il/article/11209 http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/94584
Слова этой песни я просто не мог не перевести. Называется она "ТРИ-ЧЕТЫРЕ И ЗА РАБОТУ", а ее автор- замечательный поэт, музыкант, исполнитель и актер АРИК АЙНШТЕЙН. Если не знать, кто автор, то вполне можно подумать, что слова эти написаны человеком, который ежедневно встает в пять утра на работу и возвращается поздно вечером, когда уже ничего и не можется , и не хочется. Так точно передать ощущения человека , занятого тяжелым трудом и работающего не поднимая головы,мог только настоящий труженник. А написать с таким гениальным сарказмом, мог только истинный талант. Я перевел как мог. Смысл, я надеюсь , передан довольно точно, ну а что касается формы, то тут я буду рад любым замечаниям. Услышать эту песню можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=05yRP9gldZw
Иерусалим: развёрнута борьба против русско-арабских случек Под таким названием 07.03.2013 г. была опубликована статья на сайте Izrus: http://izrus.co.il//obshina/article/2013-03-07/20672.html
Посвящается Победе советского народа в Великой Отечественной Войне. Это небольшой эпизод из истории нашей семьи. Образы братьев-собирательные. Я внес в их образы и истории эпизоды из жизни людей, которые были нам очень близки, с которыми вместе воевали члены нашей семьи. В этой миниатюре я описываю эпизод начала осени 1945-го, или 46-го- точно уже сказать не могу,когда вся наша семья собралась наконец вместе. Разумеется, по воспоминаниям моих бабушки и дедушки. В 2010 году рассказ был отмечен национальной премией "Золотое перо Руси".
Вместо предисловия: Не ищите адрес страны, где все это произошло, ведь все страны стали похожи друг на друга в главном - посмотрите вокруг, сходите в госучреждения... Обживитесь, и все увидите. Мигранты, эмигранты, гастарбайтеры, беженцы, бесправие с одной стороны, безнаказанность-с другой. Ну и как всегда: все события вымышленны, а совпадения-случайны. :-)
Посвящается ветеранам ВОВ, которых я знал лично, моим близким, всем тем, кто сохранил веру и верность своему отечеству. Образ собирательный. Все совпадения случайны, имена вымышлены.
Израильский расизм проявляется прежде всего в делении граждан государства на сорта. Статья была впервые опубликована на сайте left.ru (www.left.ru/2007/11/rivlin163.phtml ), а затем появилась и на других сайтах: www.prometej.info/new/mir/669-aparteid.html. В Азербайджане статья была переведена на азербайджанский язык издательством Deyerler и издана на бумаге.
Последният Бой36k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
Чтобы не быть позади народа, оппозиции было бы неплохо для начала поинтересоваться кем и на каком основании были присвоены хозяйственные рессурсы и общественные блага СССР. Провести своего рода общественное расследование.
По всей вероятности, слава Великой китайской стены не дает спокойно спать по ночам израильским властям. Поэтому они решили создать свой собственный брэнд под названием єЗабор безопасности".
Оказавшись в новой, недружественной среде,семья новых иммигрантов очень скоро обнаруживает, что расчитывать они могут только на себя. Каждый из членов семьи по-своему решает возникшие проблемы. По материалам: http://www.russianseattle.com/news_0126_israel.htm
Опрос, сделанный по заказу министерства абсорбции выявил печальную картину. Спустя двадцать пять лет после Большой Алии почти 45% "русских" олим все еще не считают себя израильтянами... - See more at: http://www.iton-tv.com//art/3862/Skandal-44-russkikh-v-Izraile-ne-schitayut-sebya-izrailtyanami/#sthash.yHx4vmwS.dpuf
Рижата Красавица9k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
превод: Георги Ангелов
Родина0k "Проза, стихи, публицистика в переводах на другие языки" Проза
Рассказ о человеке, который не принимает новую реальность. Он не в силах ее изменить , но и не готов с ней мириться. Что такое самоубийство? Протест? Способ решения всех проблем сразу? Трусливое бегство?
Свадьба10k "Дневник капитана Омри Шварцмана" Проза
Один из героев гениальной комедии Грибоедова "Горе от ума" полковник Скалозуб мечтал провести реформу школьного образования, заменив все дисциплины одной, но самой важной- муштрой. В Израиле решили пойти дальше.
Детективная драма. Молодая, красивая и не слишком умная женщина жаждет красивой жизни. Она -мелкая хищница, которая в конце концов становится жертвой настоящих, крупных хищников.
Эта страна была частью моего детства: хитроумные конструкторы для детей, каучуковых фигурки индейцев и конечно игрушечная железная дорога, которую сосредоточенно, с одинаковым усердием и азартом собирали, а потом пускали по ней поезда и дети, и взрослые. Что касается взрослых, то для многих из них эта страна была вожделенной мечтой: там хотели работать, служить и просто жить. Оттуда привозили красивые качественные вещи, начиная от ширпотреба и заканчивая бытовой техникой, яркие воспоминания на всю жизнь и ностальгию. Ностальгию не только о качестве "тамошней" жизни, но и по образцовому порядку, чистоте, отношению к труду. Я помню все это из своих детства и юности. А имя этой чудесной страны-Германская Демократическая Республика. ГДР. Антикоммунисты давно уже набили руку на критике СССР. Но вот о ГДР они вспоминают редко, либо вообще не вспоминают. И видимо не случайно. Так же как не случаен приход Гитлера к власти именно в этой стране, столица которой- Берлин еще в конце двадцатых годов прошлого века считалась оплотом "красных": Германия как ни одна другая страна мира была готова к построению нового общества на принципах социализма. Социализм в этой стране убивали дважды: Первый раз, когда Запад вкупе с немецкими буржуа открыл Гитлеру дорогу к власти. Второй раз, когда горбачевская верхушка предала ГДР. О том, какой социализм был потерян вместе с гибелью ГДР, в публикации Н.Н.Платошкина "Экономическое соревнование ГДР и ФРГ в 50-е годы: был ли у социализма шанс?" со ссылкой на источник в интернете. Нет смысла пересказывать эту блестящую, на мой взгляд статью. Лучше прочесть ее от начала до конца. Поэтому я привожу ее здесь данную статью полностью. Исходя из приводимых в данной публикации фактов, история ожесточенной борьбы между двумя системами социализма и капитализма выглядит далеко не так однозначно, как это нам пытаются представить противники социализма. Еще более неоднозначными выглядят итоги этой борьбы. Капитализм победил, но доказал ли при этом свои преимущества? Да и насколько чистой была эта победа? Эти и многие другие вопросы неминуемо возникают не только после чтения данной публикации, но и особенно, если сравнить результаты социалистического строительства в ГДР с итогами воссоединения западной и восточной Германии. Где теперь знаменитая химическая промышленность ГДР, где ее не менее знаменитые на весь мир предприятия по производству измирительных приборов, почему оказались без работы миллионы бывших граждан ГДР? Пусть граждане ФРГ выясняют у своего правительства, куда уходили и уходят сотни миллионов марок, а теперь и евро из налогов граждан этой страны предназначеных на "интеграцию". И в конце-концов , если германская экономика настолько эффективна, то почему на протяжении без малого двадцати пяти лет не может добиться на востоке СВОЕЙ страны хотя бы тех же результатов, которые были достигнуты в ГДР при социализме в условиях послевоенной разрухи и практически полного отсутствия каких-либо рессурсов? Или победителей не судят?
Коґроґль Ниґдерґланґдов Вилґлеґм-Алекґсанґдеґр, ничтоже сумняшеся заявил недавно по наґциоґнальґноґму телеґвиґдеґнию: "Соґциґальґное гоґсуґдарґство заґконґчиґлось" http://www.independent.co.uk/news/world/europe/dutch-king-willemalexander-declares-the-end-of-the-welfare-state-8822421.html
Драма об отъезде на ПМЖ еврейской семьи. Главная героиня- пожилая женщина, мать семейства, навсегда остается там, где родилась и где прошла ее жизнь. Вместе с ней заканчивется целая эпоха и вся прежняя жизнь нескольких поколений.
Не раз и не два мне приходилось видеть книги возле мусорных баков. И каждый раз у меня возникала мысль о похожести судеб- книг и людей. Книги во многом повторяют судьбу людей. Раньше их сжигали на кострах. Потом стали "просто" выбрасывать на свалку- За ненадобностью.
Человеком овладела пустота. Эту пустоту последовательно заполняет то одно опасное чувство, то другое, то третье. А то, что в конце он вроде стал свободным - совсем не должно вводить в заблуждение. Он стал свободным не по своей воле. И эта его радость свободы примерно на том же уровне, что и его прежние разрушительные желания. Вот что зачастую бывает с человеком, когда он предоставлен самому себе. Мы порой словно маленькие дети с коробком спичек. Николай Николаевич Николаев http://proza.ru/avtor/k097409
С Башаром аль-Тахрири мне довелось встретиться в одной из социальных сетей, где он поместил несколько своих иронических миниатюр на актуальные темы, которые у меня почему-то сразу же вызвали ассоциацию с рассказами Шолом-Алейхема о еврейских погромах, написанных с горьким юмором. Наверное не зря нас называют, да и мы сами считаем себя, двоюродными братьями. Вот еще одно подтверждение тому, что мы братья не только по праотцу Аврааму, но и по духу.) О себе Башар пишет очень скупо: родился в Ираке, учился в Союзе, мечтал работать врачем на Родине... Но не судьба. Уже много лет Башар живет вдали от Родины, долго скитался, жил в Германии и Британии. Сейчас живет в России и говорит, что Россия стала для него вторым домом. В свободное от работы время он сочиняет пьесы для театра и сценарии для фильмов, делает видеоклипы. Вот та информация, которой он готов поделиться с читателями на даный момент. Думаю, что его имя и фамилия это творческий псевдоним, но какое это имеет значение для творчества? В написанном человеком, личность проявляется гораздо сильнее и правдивее, нежели в том, что человек пишет о себе или же пишут о нем. Настоящая миниатюра- одна из первых попыток Башара писать на неродном языке. Надо отдать ему должное, пишет он по-русски неплохо, но тем не менее, тексты Башара все-таки нуждаются в редактировании, поэтому я оказал ему посильную помощь в этом деле. Об остальном судить читателям.
Главный герой искренне верит, что существует особый коридор во времени, найдя который все в жизни можно исправить- как в прошлом, так и в настоящем. Возможно поэтому, он воспринимается окружающими как безумец.
Евреи -такие же люди как и все. Не хуже, но и не лучше. Поэтому я бы не стал искать у кого-бы то ни было общие национальные черты характера. Эти черты скорее свойственны националистам независимо от национальности: узость мышления, эгоцентризм, граничащий с шизофренией и напрямую связанное с этим качеством , даже не желание, а скорее требование безграничной и всеобщей любви к себе. И при всем этом умение извлечь политическую выгоду. Нередко в ущерб своему народу и стране.
Реакция на статью Михаила Ошерова "То, что вы не хотите знать", в которой автор пишет о том, что русские не хотят знать ни о Накбе, ни о проблемах палестинцев. http://samlib.ru/o/osherow_m_e/to_cho_vy_ne_khotite_znat.shtml
Бывший солдат израильской армии возвращается к гражданской жизни и пытается жить как все. Но в этом ему мешают собственные уши, приобретшие необычайную чувствительность за время службы. И он начинает слышать то, чего бы вовсе не хотел бы услышать.
Чем провинились верблюды перед Израилем и почему местные власти внесли верблюда в список врагов еврейского народа, можно лишь гадать. Возможно, в министерстве сельского хозяйства или в ШАБАКе опасаются, что уцелевшие три тысячи верблюдов из десятков, а возможно и сотен тысяч населявших Палестину до образования государства Израиль, однажды соберутся вместе и дружно, от всей верблюжьей души плюнут на еврейское государство (а плеваться верблюды умеют, достаточно вспомнить наглядный пример из "Джентельменов удачи").
Человек проживший большую жизнь пытается избавиться от всего наносного, которого было так много. "Зовите и придут к вам", сказано в Кабале. Главный герой так и делает- стучится в собственную душу.