А вот, как это же выражение трактуется с помощью корней иЪврита:
Конь не валялся:
Коня, коня, королевство за коня -
("A horse, a horse! My kingdom for a horse!"
Корабль пустыни (верблюд)
Корова языком слизнула (как корова языком слизнула)
Король - не более, чем Ноль
Короткая память, короткая история
Корешки книг
Коса до земли
ЗАМА'Й.
'Котлета, твёрдая как подошва'
Кошки - скоро (быстро) только кошки родятся
Быстро только кОШки родятся
ЧУШЬ собачья,
Кровные денежки, деньги - кровь экономики
Деньги любят тишину
Кровь, пролитая в сражении
Кровь с молоком - 'крепкий сложением; здоровый'
Крылья за спиной, взять под крыло
Журавли:
Крыло
Журавли:
Крылья Бога - см. гусар
'Вступить в крылья Бога' - быть в лоне Авраамовом - 'перейти в лоно Авраамово' - так на Руси говорили о моменте смерти.
'Авраамейство'
бней Авраам - благородные крылатые, оперённые
Крыша поехала (от шума)
Преступная 'крыша'
Крыша
Крыша едет, крыша поехала
Крыша поехала - 'с ума сошёл'
Крышка; будет тебе крышка
Англ. 'крышка' - cover
Кто ещё?
Кто не рискует, тот не пьёт шампанского
Кто рано встаёт, тому Б-г даёт
'кузькина мать'
Куй железо, пока горячо
Куриный бог
Слова 'Куриный бог' являются тавтологией:
________________________________________
Дал поддых
Ударил в солнечное сплетение так, что дыхалка исчезла - смертельный удар
דל פיד דעך /дал пид даъх // дал пъд дых = 'дверь (דביר /двир - 'Святая святых') перед Богом; бедный + несчастье, беда + угасаю (дыхания нет)
Дал разум
ד"ל /даль = 'умный поймёт с полуслова' - арамейское די להכימא ברמיזא /ди леакима беРемиза
Дамоклов меч
Эта история, среди прочего, содержится в 'Тускуланских беседах' Цицерона.
Выражение 'Дамоклов меч' действительно восходит своими корнями к одной древней притче. Она была популяризирована римским философом Цицероном в его книге 45 г. до н.э. 'Тускулские споры'. Версия Цицерона сосредотачивается на Дионисии II, известном тиране, который когда-то правил сицилийским городом Сиракузы в течение четвёртого и пятого веков до нашей эры.
Хотя Дионисий был богат и могущественен, он был в высшей степени несчастными человеком. За время его правления он нажил себе огромное количество врагов. Царь был мучим страхом убийства. Он настолько был одержим этим, что спал в помещении, окружённом рвом. Доверял тиран только своим дочерям. Лишь они могли брить ему бороду бритвой.
Как рассказывает Цицерон, постоянное недовольство царя достигло своего апогея через день после того, как придворный льстец по имени Дамокл осыпал его комплиментами. Он заметил, насколько же невероятно счастливой должна быть жизнь Дионисия. Царь решил доказать своим приближённым, что его жизнь только кажется безоблачной - это лишь иллюзия счастья.
'Поскольку эта жизнь так манит и радует тебя, - ответил раздражённый Дионисий, - хочешь попробовать её сам и испытать всё то, что испытываю я?' Когда поражённый Дамокл согласился, Дионисий усадил его на золотую кушетку и приказал своему сонму слуг прислуживать ему. Его угощали самыми лучшими сочными кусками мяса и щедро поливали ароматными духами и умащивали драгоценными мазями. Дамокл не мог по-верить своему счастью, он был просто на седьмом небе.
Но лишь только он начал наслаждаться царской жизнью, он заметил, что Дионисий подвесил на потолке острый как бритва меч. Меч располагался прямо над головой Дамокла, держала его лишь одна прядка конского волоса. В результате страх придворного за свою жизнь лишил его возможности насладиться роскошью пира или услужливостью подданных. Бросив несколько нервных взглядов на болтающийся над ним клинок, он по-просил извинения, сказав, что больше не желает такого счастья.
Для Цицерона рассказ о Дионисии и Дамокле олицетворял идею о том, что власть имущие всегда живут в страхе смерти. Не может быть счастья для того, кто находится в постоянных опасениях за свою жизнь. Позднее этот рассказ стал распространённым мотивом в средневековой литературе.
Выражение 'Дамоклов меч' теперь обычно используется как общий термин для описания надвигающейся опасности. Точно так же выражение 'висеть на волоске' стало условным обозначением напряжённой или опасной ситуации.