Аннотация: The outstanding writer and the digital Shurik. A literary sketch.
The outstanding writer and the digital Shurik. A literary sketch.
The outstanding writer continued his energetic activity. At the same time, he watched a stream of events.
Gradually, a readers stopped buying books.
Not that is less interest in books now... Publisher houses are barely breathing. The bookselling network is almost gone. Accordingly, the habit of purchasing books (in bookstores) died.
To this was added a decrease in demand for his main book, "The Tragic Islands". It has happened because of objective reasons.
The outstanding writer had an internal discipline, which he acquired even in his youth. He regularly wrote something.
His professional creative flourishes came at a time when books (paper books) were in a favorable situation.
Something from his works continued to be translated, something continued to be sold, something was doing in a different way. The writer did not complain about the lack of financial resources.
What about new works appearing from under his pen? Publishers treated these works evasively. They didn't say yes or no.
The writer decided to create his own web site and post his new works there.
A life was not bad... Till the moment, when over the social network a cloud arised.
An internet access has slowed sharply.
The writer tried to calm himself down. He habitually sought wisdom in Russian proverbs collected by Vladimir Ivanovich Dahl.
"And the shepherd beats a sheep, who goes a wrong way, incorrect."
"Sub-shepherd [deputy-shepherd] is the same shepherd."
"Go, move toward a position (post) of a shepherd. So you will find that the whole "world" (the whole village) in debt (in favour of you)."
A regular reading of proverbs corrected the writer's mood. But due to the inability to post the own works on the site, the mood again deteriorated.
A conviction gradually arose: "After all, the "digital Shurik" is not sleeping, he carefully steps there, through the distant invisible streets, to digital power, and of his first movements will be to deprive me of the Internet access."
"I will go back on a proven route - through Anchorage. I will stop at all railway stations, I will give a lectures... Even with such an organization of my return, will be the enormous of a time savings. - The Internet, most likely, works normally there.... "
March 25, 2021 16:02
Translation from Russian into English: March 25, 2021 20:25.
Владимир Владимирович Залесский 'Выдающийся писатель и цифровой Шурик. Скетч'.