Аннотация: Скетч о размышлениях Сергея Сергеевича как "работает" "медиа-пул"
Скетч о размышлениях Сергея Сергеевича как 'работает' 'медиа-пул'
Сергей Сергеевич любит почитывать разного рода материалы на социальные темы.
Как-то поднялся ужасный шум насчет 'языковой проблемы' в одной из соседних стран.
Прошло не так уж много времени, и Сергей Сергеевич обнаружил в Интернете 'Драфт повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем' (размещен в Интернете 14 мая 2019 г.).
Смысл произведения ('Драфта') такой. Настаивать на монополии какого-то языка, ограничивать другие языки - слегка не реалистично. Языки между собой взаимодействуют. Многие слова переходят из одного языка в другой и одинаково звучат в разных языках.
Вроде бы и тема актуальная, вроде бы и написано понятно, но от 'медиа-пула' - никакой реакции.
Но на этом находки Сергея Сергеевича не завершились. Он обнаруживает 'Скетч как Ваня Жуков перевёл слово 'Российский' с русского на английский язык и усовершенствовал язык Шекспира'
Снова всё понятно изложено.
'Русский - это понятие, наверное, этническое. А российский - это понятие, если так можно выразиться, территориальное, государственное. А по английски они обозначаются одним и тем же словом.'
'Слово 'российский' целесообразно переводить с русского языка на английский с помощью словосочетания 'Russia-located' (located in Russia), или, если требуется краткость, - 'Russial'.
'Будет два понятия:
1. 'Russian' - для этнических смыслов,
2. 'Russial' - для 'территориальных', 'государственных' смыслов'.
'Сейчас России уделяется много внимания. Чем точнее перевод смыслов - тем лучше!'
Идея опубликована (размещена в Интернете) 31 мая 2019 года.
У Сергея Сергеевича нет возражений. Если есть возможность выражать мысли (переводить тексты) более точно - то почему бы не использовать новую идею?
Вроде бы и тема актуальная, вроде бы и написано понятно, но от 'медиа-пула' - никакой реакции. Вроде и читают...
Проходит время.
Некий Никита Порутаев высказывает мнение. Оно как раз касается, как это ни странно, понятий 'русский' и 'российский'.
Хочется человеку что-то сказать, выдвинуть идею.
Если верить СМИ, сообщившим о 'событии' 11 июля 2019 г., то позиция уважаемого креатора идей Порутаева выглядит следующим образом (цитата - https://russian.rt.com/ussr/news/648970-ukraina-russkii-yazyk?utm_referrer=https.yandex.com).
'Моя, например, точка зрения, что мы вообще его должны переименовать. Например, сказать, что у нас русский язык, а там - 'российский'... У нас же русинский есть в Закарпатье, будет ещё и русский, а у тех пусть будет 'российский', - пояснил Потураев.'
Эта мысль уважаемого мыслителя Порутаева, хотя она и воспринимается некоторыми персонами как крайне дерзкая, Сергею Сергеевичу не совсем понятна.
Ясно, что предлагается что-то делать с понятиями 'русский' и 'российский'...
Откуда это неожиданное намерение?...
Но - зачем? Какова цель? Что это переименование дает? Если предположить, что существует 'языковая' проблема, то что дает переименование языков?
Надежда кого-то запутать? Расчет на то, что у кого-то 'поплывут' мозги?
Что 'языковая' проблема (если таковая проблема существует) перестанет быть предметом обсуждения, что внимание переместится на схоластические споры о названиях?
Типа 'мы мозги запудрим'... Как-то слабо... Малореально...
Смысл предложения уважаемого социального изобретателя Порутаева не ясен. Сергею Сергеевичу его предложение кажется бессмысленным.
Но что видит Сергей Сергеевич. 'Медиа-пул' пришел в состояние сильного душевного волнения! Посыпались статьи, заметки.
Впрочем, в силу бессмысленности (или неясности) предложения господина Порутаева, комментировать особенно и нечего.
Ну, ладно...
Порутаев что-то (кого-то) прочитал... Или иным каким-то образом у него возникла идея о новации с терминами 'русский' и 'российский'...
А вот как работает 'медиа-пул'? Каким образом он функционирует?...
Как он приходит в движение? И как он остывает?...
Каким ключом заводится машина?
'Сия тайна великая есть...' - подумал Сергей Сергеевич.