Аннотация: The Sketch of how Nikolai Gogol wrote "The Marriage"
The Sketch of how Nikolai Gogol wrote "The Marriage"
From Homa came out of head the last remnant of the hops. He only was making a gestures of crossing and read prayers - as he only could.
And suddenly there was silence in the Church; a wolf howling was heard in the distance...
And all, no matter how much was, rushed on the philosopher. Breathless, he burst to the ground, and immediately flew out of his spirit, of fear.
Sees Homa as Nikolai Gogol goes along the park of Tsarskoye Selo. In the distance of him in the Park are graduates of the Catherine Institute. They have just been congratulated with the completing their studies at the Institute. Next to them passes a closed carriage, very important. In the carriage window, a curtain is pulled at aside. Graduates welcome the passing carriage and confess their love.
Gogol returns to his home and writes:
"Podkolesin (one). Really, what have I been up to now? Did you understand the meaning of a life? Did not understand, did not understand. Well, what was my single age? What did I mean, what did I do? Lived, lived, served, went to a department, had dinner, slept - a word, there was in a world of the most an ordinary person. Only now you see how stupid all, who do not marry... If I was a sovereign somewhere, I would give command to everybody to marry, is resolute to everybody, so that in the state was no one not married person... Suddenly taste the bliss of what exactly happens only in fairy tales, the bliss just don't Express, and you can not to find words to Express. (After some silence). However, whatever you say, and somehow even scary how to think about it... (Comes to the window) ... (Stands on the window and said, " Lord, bless!", jumps off on the street; behind the scene groans and groans). Oh! however high! Hey, coachman!
The voice of the coachman. To apply, or what?...
The voice of the coachman. Yes, without a dime extra.
The Voice of Podkolesin. Come on! Go! (You can hear the sound of the departing away carriage)".
- It is necessary only, having made a gestures of crossing, to spit ... - shinkar commented on events. - We have in Kiev all women who sit on a bazaar - all witches.
To these words, the bell ringer nodded in agreement. But, having noticed that language him could not pronounce any word, he carefully got up because of a table and, reeling on both parties, went to hide himself toward the most remote place in a tall weeds.
December 4, 2018 12:40
Translation from Russian into English: December 4, 2018 13:39.
Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о том, как Николай Гоголь 'Женитьбу' написал'.