Браиловский Пётр, Зелендинов Александр : другие произведения.

Поход в страну гномов. Тетрадь первая. Глава 12

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Выложена 31 января 2017 года.


  

Глава двенадцатая,

в которой компаньоны попадают в тупик

  
   Прошло две недели.
   Безлесная равнина давно сменилась густыми лесами. Позади остались два небольших города и множество деревень, посёлков и хуторов. Деньги подходили к концу, но путешественники не унывали. Скоро, уже совсем скоро должны были начаться Дикие Земли, где деньги вообще не нужны. Правда, тогда придётся охотиться, и продвижение замедлится. Но ведь они, в сущности, никуда не торопятся...
   Хаерок мечтал о битвах с чудовищами, которые в обжитых землях давно перевелись, и о том, как менестрели разнесут славу о его подвигах по всему свету.
   Руч предвкушал встречи с неведомым, опыты над убитыми Хаерком чудовищами, поиски в их сокровищницах могущественных артефактов и изучение пыльных манускриптов в библиотеках заброшенных городов.
   Рапонай с нетерпением ждал, когда начнётся по-настоящему безлюдная местность, где не нужно каждую минуту ждать удара в спину или иной каверзы и можно наконец расслабиться и без помех собраться с мыслями.
   Орланд надеялся, что тяготы пути через Дикие Земли притупят его тоску по родным и близким.
   Меральд уверял спутников, что обязательно превзойдёт дедушку. Он только никак не мог решить, стоит ли ему возвращаться обратно и покупать замок в два раза больше, чем у брата, или всё-таки лучше основать на Диких Землях собственное королевство.
   Подходил к концу пятнадцатый день пути. Вечерний ветер принёс странные, волнующие запахи.
   - Пахнет морем, - принюхавшись, заметил эльф.
   - Ну что ж, если увидим море, то поедем вдоль берега, - рассудительно ответил Руч. - Тогда точно не заблудимся.
   - Нужно поворачивать на запад, - сказал Рапонай. - А то потом наткнёмся на какой-нибудь залив, и придётся его неделю объезжать.
   - Нет, нет! - воскликнул Хаерок. - Отринь бесчувственность! Как можно упускать возможность подъехать к берегу, омыть копыта коня в пене прибоя, полюбоваться на пенные буруны, набегающие на пустынный брег, где слуха коснутся тоскливые крики чаек, мечущихся над неспокойными водами!..
   - Никогда не видел моря, - сказал Меральд. - Дедушка рассказывал, что купаться в нём очень весело. Особенно, когда волны большие и с ног сбивают.
   - В любом случае сворачивать пока некуда, - подвёл черту Орланд. - Так что - пока едем прямо.
  
  

* * *

  
   На следующий день запах моря усилился. В безоблачном небе кружили чайки.
   Миновал полдень, и путешественники, выехав из леса, увидели впереди городские стены.
   Погода была ясная, солнце стояло высоко, и до вечера можно было ещё ехать и ехать. Поэтому решили не останавливаясь проехать город насквозь и двигаться дальше.
   Город оказался довольно большим, а пошлина за въезд до смешного маленькой.
   Меральд и Рапонай привычно позволили стражникам убрать своё оружие в специальные чехлы и запечатать их сургучом.
   Хаерка, как обладателя щита с гербом, не тронули. Орланд предъявил страже эльфийскую подорожную. Старший караула сверился с какой-то толстой книгой и махнул рукой - пропускайте.
   У Руча оружия, кроме кинжала, не было, а с кинжалами по городу можно было ходить свободно.
   Проехав через арку в подножии башни, путники оказались на широкой людной улице и двинулись прямо, рассчитывая кратчайшим путём добраться до противоположных ворот.
   Улица, вильнув несколько раз, привела их на центральную площадь, окружённую высокими, неожиданно изящными зданиями. В одном из них угадывалась резиденция наместника, в другом - торговая палата, в третьем - тюрьма. Между тюрьмой и торговой палатой вольготно расположился восьмикупольный храм, формой напоминающий праздничный пирог.
   В центре площади возвышалась статуя, изображавшая огромного капитана. Одной ногой он попирал бочку, колено другой утвердил на открытом сундуке. Свитком, зажатым в правой руке, капитан указывал за горизонт, а в левой держал каравай. Спиной капитан опирался на штурвал. Статуя была в три раза больше Меральда и производила впечатление.
   Путники объехали её, задирая головы, и проследовали дальше.
   На другой стороне площади улица продолжалась. Компания двинулась по ней и вскоре добралась до городской стены.
   Проехав через открытые настежь ворота, они оказались в порту. Справа и слева рядами стояли склады. Впереди виднелись причалы и десятка два кораблей, пришвартованных к ним.
   Дальше дороги не было.
   "Море... Порт... Корабли какие-то... - подумал Руч - Похоже, всё-таки заблудились".
   "Море, - подумал Орланд. - И что дальше? Неужели возвращаться обратно? И чем это здесь так воняет?"
   "Море! - подумал Хаерок. - Аромат дальних странствий! Крики чаек! Корабли, приплывшие из неведомых стран. Суровые морские волки, повидавшие полмира..."
   "Так, так, так... Море! - подумал Рапонай. - Как же это я так лопухнулся?"
   - Сдаётся мне, что дальше мы не проедем, - сказал Меральд. - И купаться в этой вонючей воде мне что-то не хочется.
   Спутники, не сговариваясь, повернули обратно.
   Когда перед ними снова открылась центральная площадь, Рапонай решительно сказал:
   - Налево.
   Они свернули. Вскоре приличная часть города кончилась. Вдоль улицы тянулись какие-то халупы. Подозрительные оборванцы провожали путников долгими пристальными взглядами.
   "Ну-ну, глазейте, - думал Рапонай. - Знаю я таких. Посреди дня да на пятерых конных и при оружии - у вас кишка тонка".
   "Какие отвратительные дома и какие ужасные люди, - думал Хаерок. - Как здесь можно жить? Скорее, прочь отсюда!"
   "Бедные люди, - думал Орланд. - Какая нищета... Ужасный, жестокий мир".
   "Как-то неуютно здесь, - думал Руч. - Надо держаться поближе к Меральду".
   - Ну, чего уставился? Давно не получал? - говорил Меральд тем, кто пялился особенно нагло.
   Те, к кому он обращался, смущались и отворачивались.
   Наконец доехали до крепостной стены. Ворота были открыты. Двое стражников дремали в тени створки. Проехав под аркой, путники снова оказались на берегу.
   Вдоль моря стояли кривобокие сараюшки. Из некоторых торчали носы лодок. Над водой тянулись полусгнившие мостки, привязанные к ним утлые судёнышки покачивались на мелких волнах. Над берегом витало устойчивое рыбное амбре. Вода здесь была почище, чем в порту, но ненамного.
   Путешественники снова повернули обратно в город. Доехали до площади.
   - Попробуем поехать прямо, - неуверенно сказал Рапонай.
   Впрочем, ничего другого им не оставалось.
   Похоже, эта часть города была самой богатой. Домов здесь не было вовсе. Вместо этого вдоль улицы тянулись заборы, решётки, ограды. За ними зеленели ухоженные сады, в глубине которых скрывались роскошные особняки. Когда кавалькада подъезжала к очередному забору, из-за него, как по команде, раздавался истошный собачий лай.
   "Трусы и слюнтяи, - думал Хаерок. - Заперлись в башнях из слоновой кости и купаются в роскоши, боясь высунуть оттуда нос. Никогда не вернусь домой!"
   "Кто же такие заборы ставит, - думал Рапонай. - Перелезть - раз плюнуть".
   "Хотел бы я жить в таком особняке, - думал Руч. - Ни забот тебе, ни хлопот. Всё делают слуги. А ты знай себе, опыты ставь да изучай пыльные манускрипты".
   "Какая несправедливость, - думал Орланд. - Только подумать, выставленная напоказ роскошь в двух шагах от ужасающей нищеты!"
   - Чтоб я так жил! - сказал Меральд. - Может и вправду - ну его, это королевство! Куплю себе домик в городе...
   Наконец за очередным садом показалась городская стена. Ворота и здесь оказались распахнуты. Уплаты пошлины опять никто не требовал. И неудивительно, потому что за воротами снова было море.
   На чистый белый песок набегали маленькие ласковые волны. Правее, невдалеке от ворот, стояло несколько опрятных причалов. К ним были пришвартованы нарядные, словно игрушечные кораблики. Слева, в некотором отдалении, виднелись купальни.
   "Как красиво... - подумал Хаерок. - Как бы я хотел взойти на такой корабль, встать к кормилу и отдать концы..."
   "Море, снова море... - подумал Орланд. - Что-то будет?.."
   "Ничего не понимаю, - подумал Руч. - Куда не поедешь, всюду море".
   "Так я и думал, - подумал Рапонай. - Мы на полуострове".
   - Вот здесь я, пожалуй, искупнусь, - сказал Меральд.
   Он спрыгнул с коня и, на ходу стаскивая одежду, направился к воде.
   - Эй ты, здоровяк! - окликнули его сзади.
   Меральд недоумённо обернулся.
   - Да, да! Ты! - крикнул стражник, стоявший на воротах.
   - Ну, чего тебе? - откликнулся Меральд.
   - Здесь купаться не положено. Тут благородные господа на своих кораблях ездиют. И дамы иховы тоже, - стражник мерзко осклабился.
   - А где же купаются?
   - Вон тама езжай, налева, - махнул рукой стражник. - В купальнях. Если денег хватит!
   - Так дорого? - удивился Меральд.
   - Подальше - дешевле. Здесь дорого. На дикий пляж ехай. Но это дальнее. Тама, - стражник, продолжая ухмыляться, опять махнул рукой налево.
   Меральд в сердцах плюнул на песок и стал одеваться обратно.
   - Ладно... Потом искупаюсь. Всё равно волны маленькие.
   Он вскочил на коня, и спутники, оставив ухмыляющегося стражника позади, снова въехали в город.
  
  

* * *

  
   В четвёртый раз выехав на центральную площадь, они остановили коней у подножия статуи и глубоко задумались.
   "Неужели этот город заколдован? - думал Руч. - И теперь мы никогда не выберемся отсюда..."
   "На юг по суше не проедешь, - думал Хаерок. - Дальше поплывём на корабле".
   "Где-то мы не туда свернули, - думал Рапонай. - Интересно, сколько времени мы по этому полуострову едем?.."
   "Не нравится мне эта статуя..." - думал Орланд.
   - Что будем делать? - спросил Меральд.
   - Чего встали?! Проезжайте! - закричал кто-то сзади.
   Очнувшись от невесёлых мыслей, они обнаружили, что их кавалькада перегородила движение на площади. Вокруг толпился народ, радуясь возможности посмеяться над приезжей деревенщиной. Кое-кто уже показывал на них пальцем. В довершении всего, от резиденции наместника приближались несколько стражников, заинтересовавшихся странной компанией.
   - Нужно срочно найти постоялый двор и без посторонних ушей составить план дальнейших действий, - сказал Рапонай.
   В этот момент стража протолкалась через толпу. Тут же посыпался град вопросов:
   - В чём дело? Кто такие? О чём задумались?
   - Да вот, думаем, где тут у вас постоялый двор найти, - ответил Меральд. - У вас, случаем, карты города нету?
  
  

* * *

  
   - Тупик, - бодро сказал Меральд. - Мы приехали.
   На заборе крупными буквами было написано: "Тупик. Постоялый двор". Дальше проезда не было.
   Они заехали в ворота и оказались на маленьком тесном подворье.
   "Тупик" был небольшим, уютным и не слишком дорогим заведением. Правда, и располагался он далеко не в лучшей части города. Но путешественники были неприхотливы.
   Обустроившись, перекусив и, как обычно, рассудив, что утро вечера мудренее, они решили прогуляться.
   Выйдя на улицу, компаньоны разделились.
   Меральд заявил, что пойдёт в порт - посмотреть на корабли - и быстро ушёл.
   Хаерок сообщил, что заметил на одном из особняков, который они проезжали в богатой части города, герб своего троюродного дяди, и теперь обязан ненадолго покинуть спутников, чтобы засвидетельствовать ему своё почтение.
   Руч предложил оставшимся заглянуть в торговые ряды. Но его никто не поддержал, и он пошёл один.
   Рапонай выжидающе посмотрел на Орланда. Тот молчал. Эльф хотел побыть один, но боялся, что, сказав об этом, обидит Рапоная. Рапонай ждал. Орланд как раз закончил подбирать нужные слова, чтобы тактично высказать своё желание, когда Рапонай, поняв, что не дождётся, мысленно плюнул и, сказав, что ему нужно кое-что проверить, свернул в переулок.
   Эльф остался в одиночестве.
  
  

* * *

  
   Меральд не зря спрашивал про карту у стражника на площади. Читал он с ошибками, но ориентироваться по картам это не мешало. Его богатое воображение служило в этом деле мощным подспорьем. Сыграло свою роль и воспитание.
   Дедушка Меральда любил пояснять свои рассказы схемами походов и сражений. А отец и вовсе повесил над камином в обеденной зале большую карту окрестностей, на которой красным цветом отмечал любимые маршруты загонных охот.
   Так что Меральд с детства твёрдо запомнил: не знаешь куда идти - посмотри на карту - авось догадаешься.
   Вопрос был только в том, где взять карту теперь? Меральд резонно предположил, что в портовом городе карты должны быть в порту. Туда-то он и отправился.
   По дороге его живое воображение рисовало одно за другим поражённые лица спутников. В том, что спутники поразятся, когда он выложит на стол перед ними карту, Меральд не сомневался. Он даже надеялся, что после такого события его перестанут называть обидным прозвищем Умник.
   Подумав об этом, он начал придумывать себе новое прозвище. Перебрав десятка полтора звучных имён, он остановился на "Ясном Соколе", и с этой мыслью подошёл к воротам.
   Вот и порт. Меральд огляделся.
   Корабли его сейчас не интересовали. Склады - тоже. Немного подальше стояли неказистые строения с окнами.
   "Не склады", - догадался Меральд и ускорил шаги.
   На первом же строении он ещё издали углядел вывеску "Главный капитан" и понял, что пришёл куда надо. У главного капитана, конечно же, должны быть самые лучшие карты. Это - кости не катай!
   Меральд уже протянул руку к двери, когда она распахнулась навстречу так резко, что он еле успел придержать её, чтобы не получить по лбу. Наружу вылетел человек, и, пропахав лицом утоптанную землю, остался лежать. Меральд удивлённо проводил его взглядом и заглянул внутрь. Как раз вовремя. Из тёмного проёма на него выскочил моряк со свёрнутым на бок носом. В руке он держал нож. Меральд перехватил руку с ножом двумя своими и сломал её об колено. Потом отобрал нож, впихнул моряка обратно в дверь и ворвался внутрь.
  
  

* * *

  
   Пан Хаерок никогда не врал. Не соврал он и сейчас. На одном из особняков, мимо которых сегодня проезжала кавалькада, действительно висел герб его троюродного дяди. И племянник действительно был обязан засвидетельствовать ему своё почтение.
   Вот только делать этого он не собирался.
   Ему с детства опротивели многочисленные родственники и свойственники со всей их петушиной вознёй. Пан Хаерок твёрдо знал, что его призвание - это острый меч, верный конь, голос сердца и дорога под копытами. И никаких троюродных дядюшек!
   Однако знатное происхождение и соответствующее воспитание не прошли для него даром. Молодой рыцарь получил классическое образование и потому знал, что в каждом большом городе есть библиотека. Или, на худой конец, архив. А в любой приличной библиотеке есть карты и атласы.
   "Каждый уважающий себя джентльмен должен иметь с собой в путешествиях карманный атлас или хотя бы карту", - вспомнился Хаерку зачитанный до дыр томик "Наставлений страннику", купленный по случаю его прапрадедом. И далее, во втором томе: - "Карту полезно иметь каждому путешественнику, который стремится попасть в какое-то место, ибо не во всякой стороне, по причине неизвестности языка, он сможет узнать дорогу у первого встречного".
   Было время, когда Хаерок спокойно обходился без карт - просто ехал, куда глаза глядят. Но теперь... О! Теперь всё изменилось! Теперь он - не просто странствующий рыцарь, но один из участников эпического Похода в Страну Гномов!
   И если он хочет, чтобы поход завершился успешно, ему необходимо узнать, где они находятся и в какую сторону им теперь надлежит ехать.
   Пришла пора ознакомиться с картами, понял Хаерок.
   Библиотеки и архивы как правило располагаются в центре города. Не на главной площади, но поблизости. Молодой рыцарь не сомневался, что быстро найдёт искомое и потому шагал по мостовой широко и уверенно.
   Пан Хаерок любил библиотеки. В его детстве самыми счастливыми были часы, когда он, сбежав от учителей и наставников, прятался среди книжных шкафов. Скрываясь под обширным письменным столом, он взахлёб читал рыцарские романы и записки прославленных путешественников. Именно в тиши библиотеки его желание стать странствующим рыцарем созрело и оформилось. Оттуда же, из книг, он почерпнул самые верные, никогда не подводившие его сведения об устройстве мира, а также множество баллад, которые теперь частенько распевал у бивуачных костров.
   С возрастом, Хаерок не утратил любви к чтению, хотя и стал более сдержанным. Он и сейчас не отказался бы провести денёк-другой перелистывая какой-нибудь потрёпанный том и временами отрываясь от чтения, чтобы пройтись и помечтать. Любил он также раскладывать перед собой свитки с картами, и мысленно путешествовать с одной карты на другую. Это занятие будоражило воображение молодого рыцаря, и тогда голос сердца начинал звать его в дорогу, уводящую вдаль, за горизонт...
   За поворотом показалась центральная площадь. Там было людно. Под статуей капитана чинно прогуливались молодые люди под руку с дамами.
   При виде множества дам Хаерку захотелось молодцевато подкрутить правый ус - приключения, связанные со слабым полом, с юных лет приучили его внимательно относиться к своей внешности. Молодой рыцарь усмехнулся, поднял руку к лицу, и неожиданно уколол пальцы о многодневную щетину.
   Вздрогнув, он вспомнил, что не брился уже неделю, а мылся последний раз и вовсе две недели назад в Ырзыне. И с тех пор только пару раз купался в придорожных ручьях...
   Юноша почувствовал, что краснеет.
   "Уважающий себя джентльмен должен посещать бани не реже, чем раз в неделю, а цирюльника в два раза чаще", - пришло ему на ум изречение из книги "За круглым столом", постоянно лежавшей в спальне бабушки.
   "Разве можно в таком виде идти в библиотеку?!", - с досадой подумал Пан Хаерок, развернулся и быстро зашагал обратно.
   Двумя кварталами раньше он прошёл мимо городских бань и вывески в виде ножниц.
  
  

* * *

  
   Руч выяснил у прохожего, где находятся торговые ряды, и теперь шёл туда, непроизвольно ускоряя шаг.
   Стоило ему сосредоточиться, как он сразу же понял, что им нужно: карта, конечно же карта! Учитель однажды сказал ему:
   ... - Никогда не пускайся в путь без хорошей карты. Даже став настоящим магом и научившись обозревать окрестности с высоты птичьего полёта, не пренебрегай этим клочком разрисованной бумаги. Во-первых, есть немало магических формул, которые не задействуешь, не имея точной карты местности. Во-вторых, у мага на счету каждая минута. Маг не может позволить себе тратить время попусту, его жизнь должна быть подчинена строгому плану. И если ты пускаешься в путь, то должен точно знать, через сколько дней вернёшься обратно. Рассчитать длину пути тебе всегда поможет хорошая карта. А в-третьих, карта всегда пригодится в пути, если заблудишься...
   Как он мог забыть об этом?! К сожалению, он ещё не стал настоящим магом и пока не может использовать карту по прямому назначению - в магических формулах. К тому же обстоятельства, в которых он оказался, не позволяют ему строго планировать свою жизнь. Но ведь иногда карту можно использовать и для того, чтобы не заблуждаться! И как раз сейчас ему представился именно такой случай.
   Вот и торг.
   Руч торопливо шагал вдоль прилавков, навесов, телег, расстеленных на мостовой кусков мешковины, заваленных товарами. Овощи, мясо, оружие, благовония, ткани... Всё не то... Где же карты?..
   Внезапно он увидел.
   На небольшом павильоне через два ряда крупными зелёными буквами было написано: "Карты, заклинания, гадания".
   Карты! Да ещё и заклинания!
   Мимо такой вывески не смог бы пройти ни один маг!
   Он побежал.
  
  

* * *

  
   Рапонай не первый день жил на свете. Он прекрасно знал, что в свободную продажу по настоящему точные карты не поступают, и считал непрофессиональным пользоваться тем, что продают картографы обычным людям.
   Купив дешёвку и понадеявшись хотя бы на приблизительную точность, рискуешь приехать не туда, только потому, что картограф, будучи навеселе, перепутал названия городов. Или же, попытавшись срезать путь, неделю проплутаешь по лесам из-за несоблюдённого рисовальщиком масштаба.
   Нет, с него довольно! Они, сами не заметив, заехали на полуостров. Второй раз подобной ошибки он не допустит. Ему нужна хорошая, по-настоящему хорошая и точная карта. И он знал, где можно раздобыть именно такую.
   Понятное дело, лучше всего было бы залезть в кабинет видного чиновника или к коменданту гарнизона. Но пропажа карты большого начальника обязательно вызовет большой шум, а шума Рапонай не любил. Поэтому он решил пойти другим путём - более длинным, но и более спокойным.
   Он вышел в кварталы мастеровых и долго бродил по улицам, сливаясь с толпой и намётанном глазом изучая вывески.
   Наконец он решил, что нашёл то, что нужно.
   "Часовых дел мастер. Замки и снаряжение", - гласила вывеска.
   "Так, так, так... " - подумал Рапонай, и решительно толкнул дверь.
  
  

* * *

  
   Орланд проводил недоумённым взглядом скрывшегося в переулке Рапоная. Он не понимал, с какой такой радости все внезапно разбежались. Сам он хотел остаться в одиночестве, чтобы в тишине спокойно найти почтовую службу, купить там карту и наконец разобраться, куда же это они заехали. Он уже неплохо знал своих спутников и мог себе представить, как, увидев карту, они начнут вырывать её друг у друга из рук. Конечно, он покажет им карту. Можно сказать, отдаст на растерзание. Но всё-таки хотелось бы сначала не торопясь изучить её самому, в тишине и спокойствии.
   Найдя скучающего стражника, эльф подошёл к нему и расспросил, где найти почтовую службу. Оказалось, что это совсем рядом. Тем лучше. Орланд зашагал по улице, вспоминая о том, в скольких почтовых службах он побывал за последние годы.
   Он постоянно переезжал с места на место, нигде не задерживаясь надолго, поэтому уже давно не получал весточек из дома. Но сам каждый раз, когда появлялась возможность, отправлял письма. Ему хотелось, чтобы родные знали, что с ним всё в порядке.
   Как же он соскучился по дому...
   Надо обязательно написать письмо. Нет, лучше два! А заодно отправить все, накопившиеся за последнее время.
   Вот и почта.
  

Конец двенадцатой главы,

в которой компаньоны попадают в тупик

  

Если вы всё ещё читаете, то, наверное, вам нравится.

А раз вам нравится, то расскажите, пожалуйста, об этом другим.

  

Продолжение следует...


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"