Жадяева Виктория Николаевна : другие произведения.

Настоящее волшебство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   НАСТОЯЩЕЕ ВОЛШЕБСТВО
   Обманул герцог Леонард дочь короля. Сбежала совсем юная красавица за своим счастьем с коварным хитрецом, как казалось ей, за тридевять земель. Плакал вдовый король Торин о своей единственной дочери-красавице Фредерике, чувствуя беду. Герцог-то вернулся как ни в чем не бывало и всем заявил, что в исчезновении дочери короля его вины нет. Он-то был в отъезде по делам, а что с кем-то сбежала глупая королевна он не слыхал даже. А бедный король повелел искать свою дочь Фредерику, полцарства назначил вознаграждением тому, кто хоть что-нибудь узнает о ее судьбе. Но все было тщетно! Как в воду канула юная королевна. Несчастный отец ослеп от горя и слез. Подданные искренне сочувствовали двойному несчастью короля. Однажды к королевскому дворцу прибыли иноземные купцы. Они знали о горе короля и приехали рассказать ему, что в их стране есть добрый волшебник, который творит множество чудес и, вероятно, в силах исцелить слепоту короля и указать, где искать его дочь. Но трудность в том, что никто не знает, как выглядит волшебник. Известно лишь, что живет он на берегу моря и замок его показывается только на рассвете, а с восходом солнца исчезает. Вызвался отправиться вместе с купцами юный паж Готфрид - друг детства королевны Фредерики. Написал король Торин письмо волшебнику о своем позоре и горе с просьбой помочь вернуть неразумную дочь, а про свою слепоту не стал писать ни слова. Вдруг волшебник исполняет лишь одно желание? Так лучше пусть будет снова с ним его милая Фредерика. А слепоту, закрывшую весь мир от него черным покрывалом, он переживет. Собрался в путь юный паж. Опустившись на одно колено, горячо поклялся королю, что будет искать доброго волшебника и найдет его, и верит, что снова смех Фредерики зазвучит во дворце отца и счастье вернется к его королю. Придворные не могли сдержать слез, только герцог Леонард глумливо кривил красивое лицо. Уехал Готфрид вместе с купцами, и королевство замерло в тоскливом ожидании. Прошло немного времени, как люди стали поговаривать, что среди болота вересковой пустоши поселилась странная незнакомка. Ходила она в черных одеждах, прятала свое безобразное лицо под черным капюшоном, и слышали, как всю ночь напролет кто-то жалобно плачет в ее крохотной избушке. Не иначе как ведьма она, творит свои злые дела по ночам и мучит кого-то. Услышав об этом, король повелел поймать незнакомку и узнать, кто рыдает в ее избушке. Ох, только бы не его доченька! А вдруг? Люди пытались пробраться к жилищу "ведьмы", но болото было непроходимым, и оставалось только сыпать угрозами и проклятьями в ее адрес. Она лишь молча смотрела на людей из-под своего капюшона. И снова каждую ночь кто-то в голос рыдал на болоте. Шло время. Ведьма никак себя не проявляла и тихо жила одна на своей пустоши, к ночному плачу люди привыкли и решили, что верно какие-то болотные птицы издают эти скорбные звуки. Однажды королевские придворные решили позабавиться охотой. Они устали от скорби, и без развлечений им стало просто невыносимо. Король позволил охотиться в своем лесу, сам же последовать придворным не мог, да и не хотел. И вот, выпустив гончих псов, шумной ватагой знатные охотники решились наконец-то завалить королевского оленя, которого всегда миловал король и, вволю налюбовавшись огромным красавцем, отпускал. Король слеп, красота оленя уже не сможет радовать его! Герцог Леонард впереди всех, как когда-то король, гнал своего коня. Собаки захлебывались лаем. Вот-вот набросятся они на красивое животное и начнут терзать. Но вдруг собаки, подзываемые чьим-то тихим свистом, поскуливая, скрылись в зарослях папоротника. Герцог в ярости хлестнул коня и поскакал за ними, придворные - за герцогом. Среди густых зарослей стояла ведьма в своем черном балахоне с капюшоном и гладила ласкающихся к ней псов. Герцог Леонард занес над ней свою тяжелую плетку, но тут самый умный и верный пес короля впился ему в руку. Воспользовавшись этим, ведьма тут же скрылась. А собаки, бестолково лая, кружились у ног коня герцога, мешая преследовать ее. Охота была испорчена - гордый красавец олень скрылся в чаще. Тем же вечером разгневанный герцог Леонард рассказывал королю о том, как ведьма околдовала собак и помешала охоте. А король Торин, слушая его, думал: "Хорошо, что она невольно спасла моего оленя. Хоть мои глаза уже никогда не увидят его - пусть живет". Герцог злобно продолжал: "Ведьму надо поймать и казнить! Неизвестно на что она еще способна! Какая наглость - шляться по королевскому лесу и околдовывать королевских гончих!" Король обещал сам решить, что нужно делать, пожелал герцогу спокойного сна и, закрыв за ним дверь, подумал: "Нет, герцог ошибается. Собаки не околдованы. придворные говорили, что они ласкались к женщине, а мой Рольф защитил ее от удара плеткой. Наверное, это какая-нибудь бедняжка нашла прибежище в моей стране. Что ж, надо побольше узнать о ней. И если она не ведьма, пусть живет на болоте спокойно. Эх... Может, и моя дочь где-то нуждается в убежище. Почему же не едет паж?" А верный паж тем временем искал замок волшебника. Едва забрезжит рассвет, он всматривался в окрестности, не покажется ли замок у моря. И наконец удача улыбнулась ему! Хрустальный замок, играя в лучах раннего солнца, высился совсем рядом. Не помня себя от радости Готфрид бросился к нему! Вбежав по хрустальным ступеням, он удивился, что в прекрасном замке не было ни души, лишь гулкое эхо отвечало на его: "Господин волшебник! Отзовитесь! Эй!" Юный Готфрид даже не взглянул на сокровища замка: в мраморных чашах на высоких ножках горами искрились бриллианты. Возьми он горсть - никто бы и не заметил! Среди зелени, мелодично журча, хрустальными струями били фонтаны, в которых перекатывался драгоценный жемчуг. Длиннохвостые птички перепархивали с веток причудливых растений и с любопытством посматривали на пажа. Изумительной работы сундуки ломились от драгоценностей, золота и серебра. А с высокого потолка свисали хрустальные люстры как многоярусные диковинные цветы, освещая несметные сокровища. Готфрид обежал весь замок и, убедившись, что волшебника там нет, разочарованный бродил по берегу моря. Замок растворился в воздухе с дневными лучами солнца, будто его и не было. И тут паж заметил старика художника, который расположился со своими красками и этюдником у того места, где только что был замок. "Надо спросить старика, может, он знает, где волшебник", - подумал Готфрид, снова карабкаясь вверх. - Доброго здоровья, господин художник. Не подскажете, где мне найти волшебника? - И вам доброго здравия, молодой человек! Чудесный вид с этого места открывается! Просто чудесный! - бодро отозвался художник, с улыбкой глядя на пажа. - Простите, мне очень нужен волшебник. - Да-да, именно здесь сегодня возник его замок. - А что, разве замок не появится здесь завтра снова? - Нет, конечно. Он возникает в разных местах, именно там, где кто-то нуждается в помощи. - Как раз помощь очень нужна мне! То есть моему королю. Я был сегодня в замке волшебника, но его там не было! Может, вы знаете, где он? - Знаю, - задумчиво посмотрел на Готфрида старик. - Раз уж тебе не нужны богатства, говори, зачем пришел. Волшебник - это я. Юный паж поклонился старику и передал письмо короля. - Ах, вон оно что, - прочитал письмо волшебник. - Ну что же, король боялся, что я исполню лишь одно желание. А я ему помогу! Держи-ка, - волшебник подал тюбик одной из своих красок: белую. - Передай королю, пусть на рассвете смажет глаза и снова любуется цветным миром. Но Готфрид все молча стоял перед волшебником. - Ну что еще, мальчик? - А как же королевна Фредерика? Я знаю своего короля. Он больше всего на свете желает ее возвращения! - А ты? - И я тоже, - прошептал, опустив глаза, паж. - А поезжай-ка ты домой, - вдруг быстро заговорил волшебник. - А то неровен час злой человек взойдет на трон. Поспеши! Ты будешь вознагражден за веру и верность. Готфрид хотел спросить старика волшебника, а как же найти королевну, но тот исчез. Исчез и его этюдник с красками. "Что ж, тогда надо спешить", - пряча тюбик белой краски в карман на груди, сказал себе паж. Тем временем королевский дворец превратился в лазарет. Съехались лекари со всей страны, наперебой предлагая свои снадобья. Король Торин заболел от своей печали. - Ваше величество, вы можете умереть в любой момент. Нужно подумать о народе, - изображая тревогу в голосе, гудел ему на ухо герцог Леонард. Король открыл глаза и с болью произнес: "У меня теперь нет наследницы. Моя Фредерика... Как мечтал я выдать ее замуж за благородного принца... Видно, этого не будет никогда. А ты верно хочешь, чтобы я провозгласил тебя своим престолонаследником, Леонард?" - Ваше величество, хотя образованней и умней меня нет никого, но я совершенно равнодушен к власти! - А я вот думаю, что нет. Но ты очень жесток, Леонард, а король должен быть отцом для своего народа. Герцог не смог сдержать своей ярости и выскочил из спальни короля, в бешенстве сжимая кулаки. Придворные медики тут же окружили короля Торина, поправляя подушки, подавая целебные микстуры и порошки. - Король очень слаб. Временно я буду передавать вам его указы, - с притворной печалью сообщил герцог придворным. Одни поверили ему, другие сомневались, но, зная нрав герцога, благоразумно согласились с его словами. - Итак, нужно поймать и казнить ведьму. Это воля короля. - Странно. У нас не было казней вот уже двести лет! И все уже давно поняли, что она не делает зла. Лесные звери подходят к ее избушке, и птицы едят с рук - так говорят люди, - начал было старый советник короля, но герцог перебил его, хищно сощурив глаза: - А я вижу, больной король вам больше не указ? В темницу его! - гневно приказал герцог, не дав и рта разинуть бедному советнику. - Ну! А вы что смотрите? Как еще можно показать, что будет с теми, кто прекословит королю? - повернулся герцог к робко замолчавшим придворным. А юный паж наконец-то вернулся в родную страну. Проходя по городу, он заметил, что улицы пустынны, нигде не слышно смеха, не видно играющей детворы. "Что случилось? Где же люди? Неужели мор?" И тут Готфрид услышал, как на городской площади выбивают дробь барабаны. Он поспешил туда и увидел, что народ заполнил всю площадь. "А что произошло?" - стал спрашивать паж у стоявшего рядом кузнеца. "Ты что, ничего не знаешь? Это показательная казнь". - "Казнь? Неужели теперь у нас кого-то казнят?" - "Да. И за малейший проступок". Паж не помнил в своей жизни ни одной казни. "Кто же преступник?" - "Ворона". - "Ворона?" - "Да. Не смейся, - прошептал кузнец, поглядывая по сторонам. - Мне кажется, скоро будут казнить всех, кто скажет хоть слово, неугодное герцогу". - "А причем тут герцог? Где наш добрый король?" - "Тихо! Король болен, и герцог потихоньку прибирает власть к своим рукам. Совершенно невозможно стало работать, он сгоняет на показательные казни почти каждый день". Потрясенный Готфрид замолчал. "Король болен, но я принес ему лекарство! Мне надо к королю!" - торопливо шагал он с площади по направлению ко дворцу. Его остановили стражники с алебардами: "А ты почему не на площади? Приказ был для всех! Сегодня показательная казнь, а кто не присутствует - в темницу". Схватив за шиворот, стражники поволокли пажа в темницу. Но вдруг дорогу им преградила фигура в черном балахоне с глубоко надвинутым на лицо капюшоном. "Ведьма! Хватай ее!" - стражники, бросив Готфрида, пустились за ней. Не теряя ни минуты, паж кинулся во дворец через черный ход. Но, подойдя к покоям короля, понял, что передать ему дар волшебника не так-то просто: вытянув ноги, у королевского камина сидел герцог Леонард. Паж спрятался за тяжелую портьеру: "Как же теперь увидеть короля?.." В эту минуту в коридоре послышались топот и крики стражников: "Мы поймали ведьму!" Герцог Леонард вскочил с любимого кресла короля: "Ну наконец-то". Потирая руки, он спешно вышел из залы. Готфрид с колотящимся сердцем быстро подошел к дверям королевской спальни. Стояла печальная тишина. Толкнув двери, он увидел своего короля, лежащего в постели посреди подушек и пузыречков с лекарствами. - Ваше величество. Это я, ваш паж Готфрид. Я вернулся! Король открыл невидящие глаза и прошептал: "Подойди, Готфрид". Паж дрожащими руками вытащил из кармана на груди дар волшебника и вложил в руку короля: - Это дар волшебника. На рассвете вы должны смазать им глаза и будете снова видеть! - Готфрид, а как же моя Фредерика? Я был готов оставаться слепым, лишь бы волшебник помог ее найти. И тогда паж пересказал все, что сказал ему волшебник. Король слушал очень внимательно, не перебивая, лишь после слов, что злой человек может занять трон, король сдвинул брови. А Готфрид заодно рассказал королю и о том, что творится в городе. - Ты очень помог мне, мой верный друг. Я предался унынию и забыл о стране. Это преступно. Прежде всего я - король. Герцог опасен, старайся не попадаться ему на глаза. Лишь только произнес это король, как за дверью раздались шаги герцога Леонарда. Паж сжал руку короля, то все понял и, спрятав ладонь с даром волшебника, закрыл глаза. Дверь распахнулась, и герцог Леонард с удивлением уставился на пажа: "А ты что здесь делаешь, мальчишка?" И тут он узнал Готфрида! Паж понял это и незаметно взял первую попавшуюся под руку склянку с микстурой. - Я прибыл сегодня от волшебника с лекарством для короля Торина. Никого не было, вот я и вошел в спальню, но не решаюсь разбудить короля. - И правильно сделал, - злобно прошипел герцог, выводя Готфрида за ухо из спальни. Он вырвал бутылочку со снадобьем из рук пажа и швырнул ее в пламя камина: "Оно уже не пригодится. Стране нужен новый король! Стража! Бросьте этого пажа в темницу, он проник в покои короля без моего ведома!" Так Готфрид оказался в сырой темнице. По горестным вздохам он понял, что находится здесь не один. Когда глаза его привыкли к полумраку, он увидел силуэты множества узников. Кто-то тихо коснулся его плеча: - Ты паж короля Готфрид, ты отправлялся к волшебнику с купцами, не так ли? - спросил его бодрый старческий голос. - Да. - А я - Смарагд, учитель рисования королевны Фредерики! Бывший учитель... Кто-то жалобно всхлипнул в темноте. - Как чувствует себя король? - Я надеюсь, что завтра утром все изменится к лучшему. - Есть ли новости о королевне? - Нет. Даже волшебник ни слова не сказал мне о ней. Он передал дар только королю. Я говорил ему, что король больше всего на свете желает снова видеть свою дочь, а он... - Волшебник всегда говорит правду. Значит, король будет видеть свою дочь. Кто-то горько заплакал в темнице. - Кто там плачет? - шепотом спросил Готфрид учителя королевны. - Это плачет незнакомка с вересковой пустоши. Ее называли ведьмой напрасно. Но герцог повелел ее утром казнить. - Завтра утром все изменится! Король нас всех освободит! И казни не будет! - громко произнес паж, чтобы услышали все и ободрились. И "ведьма" больше не плакала так горько. Вольно или невольно, но благодаря ей Готфрид ушел от стражи и передал дар волшебника королю. Наступило утро. Полумрак в темнице сменился серой мглой. Гремя ключами, пришли за "ведьмой" стражники. Она сама молча подошла к решетке темницы, и ее увели на казнь. Готфрид напряженно вслушивался, что происходит наверху, на площади. Король должен прозреть! И должен освободить всех! Но вот выбивают дробь барабаны перед казнью, и глашатай зачитывает приговор, вот тяжело вздыхают люди - это первая смертная казнь за двести лет. Что это? Общий вздох изумления и ликующие крики толпы: "Да здравствует король Торин! Да здравствует король Торин!" Король что-то властно повелевает. И через несколько минут раздался веселый топот стражи. С криками "Король Торин здрав!" они выпустили всех до единого узников из темницы. Жмурясь от света, Готфрид с радостью кричал вместе со всеми: "Да здравствует король Торин!" На деревянном помосте стояла бедная "ведьма". По худому морщинистому лицу прозрачными ручейками струились слезы. Она до земли поклонилась королю, но он не видел этого. Придворные окружили его плотной толпой, поздравляя и радостно улыбаясь. Подданные подбрасывали шляпы вверх и радостно прославляли короля. Отдельно от всех стоял герцог Леонард. Король знаком показал всем молчать. Народ и придворные смолкли, глядя на короля. - За предательство и жестокость к моему народу я изгоняю тебя из страны, герцог Леонард! Ты можешь выбрать коня и взять из своего имущества все что захочешь. Но поторопись, это решение далось мне с трудом! - произнес король, сверкая глазами. Герцог не стал долго думать. Он вскочил на первого попавшегося на глаза коня и поскакал прочь. Ему хотелось уйти от позора, люди, размахивая руками и выкрикивая проклятья, бежали вслед. Он яростно нахлестывал коня. Но на высоком каменном мосту конь вдруг сбросил седока. Герцог повис на руках над бурной рекой. Большие острые камни реки грозили явной смертью. Толпа в ужасе остановилась. На мосту стояла только "ведьма". Поклонившись королю, она поспешила укрыться в своем убежище. И тут герцог, понимая, что гибель неминуема, закричал ей: "Фредерика, помоги! Дай мне руку, королевна!" Было видно, что "ведьме" нелегко, но она преодолела секундное замешательство и, бросившись к нему, помогла выбраться на брусчатку моста. Герцог, закрыв лицо руками, побежал прочь. Но никто уже не преследовал его. Люди молча смотрели на "ведьму". Выходит, герцог знал ее, раз обратился к ней по имени! Но почему назвал ее королевной? Что-то здесь не так. На своем белом коне прискакал к мосту король со свитой. Он тоже слышал, как кричал герцог. Оставив коня, король подошел к "ведьме" и, бережно сняв капюшон, всматривался в печальное морщинистое лицо. "Ведьма" подняла глаза на короля. И вдруг он зарыдал, целуя ее худое лицо: "Доченька! Доченька!" Злые чары рассеялись. Перед королем стояла его юная прекрасная дочь Фредерика. Паж Готфрид тоже стоял в толпе. Рядом он услышал знакомый голос: "Любовь. Только любовь способна рассеять самые злые чары". Рядом стоял старик волшебник со своим этюдником под мышкой. - Господин волшебник? - Да-да. И учитель рисования тоже. - Вы все это время были рядом? Но почему вы сразу не вмешались? - горячо воскликнул Готфрид. - А как же тогда проявится все лучшее, что есть в человеке? Самое настоящее волшебство случается с нами тогда, когда мы САМИ выбираем добро и свет. - А как же герцог? Что будет с ним? - Для всех есть шанс стать лучше. И для него - тоже. Готфрид смотрел на юную Фредерику, и она увидела его в толпе и улыбнулась, опустив глаза. Он хотел еще о чем-то спросить волшебника, но его уже нигде не было. И юный паж радостно поспешил во дворец короля вслед за ликующей толпой придворных. ... Прошло много времени. По берегу моря тоскливо бродил мрачный человек в когда-то красивой одежде. Его окликнул старик художник: "Прекрасный вид открывается с этого места, не правда ли?" Мужчина посмотрел на старика: "Мне нужен волшебник..." - "Я ждал тебя, Леонард".
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"