Журбей Константин Николаевич : другие произведения.

Званый ужин на шесть персон в почти безнадёжном ожидании автора

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Званый ужин на шесть персон в почти безнадёжном ожидании автора.
  
  Дисклеймер No1
  Все персонажи и описываемые события являются вымышленными.
  Любое совпадение с реальными и вымышленными людьми или событиями, является случайностью.
  Дисклеймер No2
  Данный текст может содержать в себе нецензурные выражения и сцены насилия. (Госпожа Делоухуэй: Бл...дь, здесь столько д...рьма, что не разгрести. Количество матерных слов здесь зашкаливает. И в этом - моя заслуга. А в словах профессора Баранкини содержатся оскорбления по национальному признаку, и его рассказ про китайских собачек очень жесток. Об...ссать и сжечь. Так что, п...доры и прошм...ндовки, дочитайте до конца.)
  Информация не рекомендуется к прочтению лицам не достигшим совершеннолетия или со слабой психикой. (Профессор Баранкини: Если дети захотят, они всё равно прочтут это, уж поверьте мне. Даже я, человек которого трудно чем-то удивить, испытывал временами во время вечера у госпожи Дэлоухуэй чувство испанского стыда*. Зато я много и вкусно поел.)
  * - Испанский стыд (также эмпатическое смущение, сопутствующее смущение, заместительное смущение, скрытое замешательство, косвенное замешательство, кринж) - чувство смущения от наблюдения за смущающими действиями другого человека.
  1. Мила Йойокич. В прошлом успешная фотомодель. Попав в ужасную авиакатастрофу, осталась жива. Полтора года пролежав в коме, пришла в сознание, вернее, сознания у неё почти не осталось. Помнит несколько слов (гламур, VIP-класс, тип-топ, пиар, папарацци и некоторые другие), которые время от времени произносит как заводной механизм. 22 года, очень худа, что называется, доска - два соска, рыжеволосая. Продолжает работать фотомоделью. Чёрное платье-комбинация из натурального итальянского атласного шёлка, лабутены, серьги из золота с жемчугом.
  2. Дед Мандзай. Седой старик с клюкой. 88 лет. Выжил из сознания. Говорит поговорками-скороговорками которые не имеют смысла. Вставные челюсти, огромная борода, несмотря на большой возраст, ещё хорошо сохранился, видимо ранее был атлетического телосложения. Рубаха - косоворотка красного цвета в мелкую клеточку, подпоясанная тканным поясом, белые порты и кожаные сапоги до колен.
  3. Господин Чай-Кран-Шик. 44 года. Бизнесмен. В тёмном костюме в тонкую вертикальную полоску, при галстуке. Чёрные, блестящие от геля, волосы, зачёсанные назад, тонкие чёрные усики, смуглолиц, производит впечатление главаря гангстеров из 30-х годов XX-го столетия в США.
  4. Госпожа Чай-Кран-Шика. Его супруга. 55 лет. Сделала около 20-ти пластических операций, от чего её лицо стало неестественным и скорее некрасивым. Следит за модой, но у неё совершенно нет вкуса. Кричащее всеми цветами радуги платье в блёстках, на голове шляпа-клумба гигантского размера. Писклявый голосок.
  5. Профессор Дзю Баранкини. Упитанный мужчина. Потеет и постоянно утирает лицо платком. Усы и аккуратно подстриженная бородка. Лысая плешь на темени. В коричневых брюках, тёмно-синей рубашке, в пиджаке песочного цвета, и в ботинках такого же цвета. Очень много ест (в отличие от других гостей) и при этом некультурно чавкает. 33 года.
  6. Гопожа Делоухуэй. Устроительница званого ужина. 33 года. Богатая вдовушка. В чёрном, на чёрной шляпке чёрная вуаль. Вокруг шеи накинут прозрачный чёрный шарф. Её муж, очень состоятельный человек и дряблый паралитик, за которого она вышла пять лет назад, скончался три месяца назад. Половину своего состояния он оставил госпоже Делоухуэй, другую половину разделил между сыном и дочерью от второго брака. Страдает синдромом Торето: всё время матерится.
  Мила: Шика-а-арно!
  Делоухуэй (говорит госпоже Чай, когда та, попробовав одно блюдо, сделала гримаску (ей не понравилось)): Вы сделали такую милую моську, будто не какали с неделю, а сейчас сидите на толчке и хорошенько просираетесь.
  Профессор: Как-то раз один древнегреческий врач по имени Гиппократ сидел на древнегреческом толчке (крайне неудобном, скажу я вам), он страдал запорами, и ему пришла следующая мысль: "Vita brevis, occasion autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile." В переводе это означает: "Жизнь коротка, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно и глупость безмерна." Крайне пессимистическое заключение, и не в последнюю очередь на него повлияли затруднения с дефекацией Гиппократа.
  Делоухуэй: Твою ж мать, как интересно.
  Госпожа Чай: Вчера дочитала такой изумительный роман, который называется "Я и мой хозяин, или Монстр, которого надо кормить." Это такая печальнейшая, душевная и завораживающая история о человеке, страдающем крайней степенью ожирения.
  Господин Чай: А я читаю эротический роман одного экстравагантного английского писателя-модерниста "Все мужики -сво..., все бабы просто бля..."
  Делоухуэй: Знаю, знаю. Я тоже читала это д...рьмо. С...ка, бл...дь! Это полуавтобиографическая хр...нота о тр...ханном ёб...ре-бисексуале, которому не нравится, что он бисексуал, и он хочет определиться со своей ориентацией, а в конце он заболевает гонореей и бленнореей.
  Мила: Шика-а-арно!
  Делоухуэй: Заткни пасть, ворона! Шикааарно!! Кар-кар-но! П...издопроёбина!
  Мандзай (говорит быстро): Я знаю, что вы узнали о том, что я узнал о том, что вам было известно то, что и я знал.
  Делоухуэй: Молодцом, старпёр*! У меня тоже так получается (Начинает материться скороговоркой (ставьте букву е или ё)). ...бать, ...бу, ...бёт, ...б, ...бла, ...бли, ...бал, ...бала, ...бали, ...би, буду ...бать, вы...бать, вы...ть, за...ть, отъ...ть, распро...ть, ...ть. ...би твою мать! Мать твою ...ти! ...б твою душу мать! Иди к ...банной ...бене-матери! ...б тя в рот! Вот. Ну как?
  *старпёр - старый пердун.
  Мила: Шика-а-арно.
  Делоухуэй: Да, с...ка, просто пипец.
  Госпожа Чай: Госпожа Делоухуэй, можно задать вам один вопрос? Это, наверное, очень тяжело иметь синдром, как-его-там, кажется, Туруто. Я слышала, у различных людей он проявляется различным образом, кто-то непроизвольно плюётся, другие делают непроизвольные движения конечностями, а вы вот материтесь непроизвольным образом. И неужели от этого нельзя избавиться?
  Делоухуэй: Наср...ть Торето на еб...льник, конечно, мне тяжело так жить. Но с другой стороны, если бы не было этого, старый хрыч, мой покойный муж, земля ему перегноем, может и не полюбил меня. Он часто говорил мне что, ср...ка, г...вно, выср...нное г...вно, что он обожает, когда я матерюсь. И в школе меня почти не доставали по этому поводу. Мне кажется, что меня даже побаивались, как бы я не обложила их десятиэтажным матом, если они начнут ко мне приставать и подтрунивать. Ж...па с ручкой на колёсиках. Слышала, что один швейцарский врач-мозговик успешно устраняет эту проблему. Но я не хочу, м...нда, чтобы у меня ковырялись в мозгах.
  Мила: VIP-класс. Топ-модель. Всё тип-топ. Тип-топ, тип-топ, тип-топ, тип-топ, тип-топ и тик-так, тик-так. Иду, качая бёдрами, вот так, вот так.
  Делоухуэй (выглядит так, будто она огрызается): Ля-ля, вя-вя, ля-ля, вя-вя.
  Госпожа Чай: Вы несправедливы к ней, госпожа Делоухуэй. Вы всё время к ней придираетесь. Зачем вы вообще её пригласили. (Она решила заступиться за это "изуродованное жизнью создание").
  Делоухуэй: Бедная девочка, мне её так жалко. Я её очень люблю, и мой муж её тоже очень любил. До катастрофы она была частым украшением наших с мужем, з...лупа, вечеров. Она хорошо играла на фортепиано, о-о, как она пела! Бедное дитя. Но всё это мой синдром. Вы же понимаете, это сильней меня, я просто не могу иначе. И не думайте, пожалуйста, что я нарочно, бл...дь, с...ка, стараюсь её оскорбить. Когда с ней было всё в порядке, она не обижалась на эти матюги, она всё понимала, а теперь она уже ничего не понимает и не может оскорбиться. Слава богу, она живёт в своём розовом, гламурном мире, усыпанном блестящим конфетти.
  Госпожа Чай: О, простите, госпожа Делоухуэй, я сказала не подумав. Просто мне на минутку так показалось.
  Мандзай: Грибы растут, потому что они должны, и поэтому люди краснеют либо от стыда, либо от смущения.
  Делоухуэй: Поцелуй меня в ж...пу!
  Господин Чай (решил выпендриться): На бесптичье и ж...па соловей.
  Госпожа Чай (решила поддержать мужа и, краснея, выпалила, после чего все заходятся смехом и решают продолжить шалость): Шире ж...пы не пёрнешь.
  Профессор: У неё голос, как в ж...пе волос: тонок да не чист.
  Мандзай (кратковременное прояснение сознания): На каждую хитрую ж...пу есть х...й винтом.
  Профессор: О, послушайте, наконец-то что-то разумное, а не сюрреалистическое.
  Господин Чай: Да. Ну а вы, госпожа Делоухуэй, раз начали "ж...пную" тему, то и закончите.
  Делоухуэй: Что-то ничего не могу припомнить, кроме "Пристал как банный лист к ж...пе", ж...пник!
  Профессор: Что по-английски звучит как "queer" "gay" и "sodomite".
  Мила: Попка! У меня очень красивая попка.
  Делоухуэй (смотрит на наручные часы): Думаю, товарищи, что ещё один гость, которого я пригласила, уже не придёт. Я недавно с ним познакомилась на одном банкете в честь открытия новой психлечебницы, это начинающий, но уже довольно популярный писатель, автор "Шестнадцати дибилоидных новелл, или Просто шедевра." До ужина я позвонила ему, но он не взял трубку, поэтому я решила не ждать его и начать. С его стороны это не очень красиво, мог бы и предупредить, что не придёт или опоздает, но всякие обстоятельства бывают в жизни, я не сержусь.
  Профессор: Госпожа Делоухуэй, на этот раз вы ни разу не матюгнулись. Может, всё же, обратиться к тому швейцарскому специалисту?
  Мила: Я звезда, смотри сюда. Я звезда...
  Делоухуэй: У тебя побритая или небритая п...зда. С...ка, бл...дь, микрощ...лка или мокрощ...лка! Не знаю, свечку не держала.
  Мандзай: Раньшо было лучше. И зайцы были крупнее.
  Профессор: Господа, я смотрю на всех на вас, и я... Ладно, не буду продолжать. Знаете, господа, я одно время хотел стать вегетарианцем. Но всё же не смог отказаться от мяса. Хотя теперь я не ем фуагра или фуагру, не знаю как правильно сказать. Посмотрел в одной передаче, что делают с бедными птицами, чтобы у них увеличивалась печень. Там ещё показывали про этих грёбанных, жёлтолицых китаёз. Они жрут собак и кошек, св...лочи! И уничтожают воробьёв. Они держат бедных животных в бамбуковых клетках, в ресторан заходит узкоглазый клиент, и выбирает себе понравившееся животное, в основном это какая-нибудь маленькая запуганная собачка. Повар-уёб...к достаёт из клетки это милое божье создание, и тут же на глазах у посетителя, не знаю, может, чтобы у того от этого разыгрался аппетит, забивает невинное животное бамбуковой палкой до полумёртвого состояния. Потом ещё еле живое животное бросают в кипяток и варят, потом свежуют, расчленяют и жарят мясо. Прошу прощения, я заговорил как наша дорогая хозяйка, но я просто не смог сдержать своих эмоций, вспомнив об этих изуверствах. И вообще как в этом глупом мире всё гадко устроено. Надо пожирать других живых существ, чтобы жить самому. Ведь что такое биоценоз, от греческого bios- жизнь и koinos - общий, (далее профессор говорит научным языком, будто читает лекцию (списано из интернета)) - это сообщество животных, растений и микроорганизмов, населяющих участок среды обитания, и эти виды связаны между собой процессами обмена веществом и энергии, то есть пищевыми взаимоотношениями, путём поедания одних организмов другими. Это пищевая, или трофическая, цепь, от греческого trophe - пища. В ней первая группа - продуценты, или производители, от латинского produsent - производить. К ним относятся автотрофные организмы, производящие пищу в процессе фото - или хемосинтеза, то есть создают органические вещества из неорганических. На суше продуценты - это растения лесов и лугов, в воде, в основном зелёные водоросли, а также синезелёные водоросли и некоторые бактерии. Вторая группа представлена консументами или потребителями, от латинского consume - потреблять, - гетеротрофными организмами поедающими другие организмы, то есть использующими в качестве пищи готовые органические вещества. Первичные консументы - животные, питающиеся зелёными растениями и их плодами: травоядные. Вторичные консументы - хищники или плотоядные, которые поедают растительноядных. Вторичный консумент может служить источником пищи для другого хищника - консумента третьего порядка. Травоядные - это многие насекомые, птицы и звери на суше, моллюски и ракообразные в воде, а также паразитирующие на растениях грибы. В пищевых цепях хищники оказываются крупнее на каждом уровне. Так траву ест кузнечик, кузнечика - лягушка, лягушку - цапля, цаплю - лиса, а лису убивает человек ради шкурки (заметьте разницу). Также к вторичным консументам относятся паразиты. Иногда бывает так, что на одном паразите может паразитировать другой, более мелкий, естественно. Человек же оказывается хищником, потребляющим растительную и животную пищу. Он, вернее сказать, является сверххищником то есть организмом, занимающем в пищевой цепи верхнее положение, их численность не регулируется другими хищниками. Человек разумный часто рассматривается как главный сверххищник современности, способный подавлять конкуренцию со стороны локальных высших хищников как на суше, так и в море. А по моему мнению, человек - это самый вредный паразит на планете. И третья группа - редуценты, или деструкторы, от латинского reducens - возвращать: это гетеротрофные организмы, разлагающие органические остатки всех трофических уровней (остатки пищи, мёртвые организмы). Минеральные вещества и диоксид углерода, образующиеся при деятельности редуцентов поступают в воду, воздух и почву, а затем - в распоряжение продуцентов. К редуцентам относятся сапрофитные, от греческого sapros - гнилой, бактерии и грибы, в морях - питающиеся детритом (разлагающимся органическим материалом) детритофаги (черви, моллюски).
  Делоухуэй: Как интересно, твою ж мать.
  Мила: Портфолио, эксклюзив.
  Делоухуэй: Профессия манекенщицы одна из самых лучших, мне кажется. Махай волоснёй, стой фертом перед объективом фотографа и всякое такое. Бл...дский рот, бл...дь, кака, злоеб...чий х...й, коза, колбаса, замудоханный заср...нец, зас...ря, задрист...нный заеб...нец, з...ёба, ж...пники, елда, на выкуси, г...вённое г...вно, вы...бать вас всех по самые гланды, выдра, выбл...док, буфера, не бзди и не очкуйся, г...вноед, г...внядина, г...ндон, давалка, д...рьмо, дешевка, др...сня, дрочилка, иди к ядрёной фене. (Все слушают с открытыми ртами как госпожу Делоухуэй прорвало, кроме деда и Милы, которые живут в своём особенном мире). Пардон муа. Вырвалось.
  Госпожа Чай: Я обожаю Сальвадора Дали. Его картины "Великий мастурбатор", "Портрет Пикассо", "Постоянство памяти", "Дезинтеграция постоянства памяти", "Метаморфозы Нарцисса", "Мягкая конструкция с варёными бобами, или Предчувствие гражданской войны", "Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения", "Тайная вечерня", "Три сфинкса Бикини", "Лебеди, отражающиеся в слонах", "Лицо войны", "Невольничий рынок с явлением незримого бюста Вольтера", "Содомское самоудовлетворение невинной девы", "Жираф в огне", "Галатея сфер", "Я в возрасте шести лет, когда я верю, что стал девочкой, а пока с большой осторожностью приподнимаю кожу моря, чтобы рассмотреть собаку, которая спит под сенью воды", "Геркулес приподнимает поверхность моря и просит Венеру подождать будить Амура", "Мягкий автопортрет с жареным беконом", "Вечерний паук... надежда", "Антропоморфный шкафчик", "Искушение святого Антония", "Геополитический ребенок, наблюдающий рождение нового человека", "Галлюциногенный тореадор", "Девушка у окна", "Глаз", "Сон", "Вселенский собор", "Призрак Вермера Делфтского, способный послужит и столом", "Мечта", "Распятие, или Гиперкубическое тело", "Христос Святого Иоанна на кресте", "Загадка желания", "Явление лица и вазы с фруктами на берегу моря", "Осенний каннибализм", "Открытие Америки Христофором Колумбом", "Мадонна Порт-Льигата", "Археологический отголосок Анжелюса Милле", "Загадка Гитлера" "Загадка Вильгельма Телля ", "Старость Вильгельма Телля", " Лицо Мэй Уэст, которое можно употребить как квартиру ", комната с лицом Мэй Уэст в театре-музее Дали и т. п.*
  * - Она произносит не "и тому подобное", а только буквы "и т. п."
  Профессор: Я завидую способности обыкновенного клеща, который может не питаться несколько лет, он может так жить, пока не найдёт того, у кого можно насосаться крови, а найдя высасывает столько крови, что становятся похожим на сливу. Насосавшийся крови клещ весит в 200 раз больше, чем голодный.
  Делоухуэй: Еб...ть их в ср...ку, этих г...вноедов, ослов еб...вших.
  Мандзай: Раньшо было хорошо, ныньчо - всё как-то не так, хуже, видать, скоро конец света. Кузнечики, кузнечики - вы такие страшные, вас боится Сальвадор Дали.
  Господин Чай: Да, дед Мандзай, вам вашего личного конца света может быть уже недолго ждать, но надеюсь, вы, наш старый крепыш, проживёте ещё долго, не мудрено, если вы переживёте кого-нибудь из нас. Ох, господа-приматы, как неохота стариться, а особенно впадать вот в такое бессознательное состояние, когда грибы растут, потому что должны, и когда раньше было всё намного лучше.
  Госпожа Чай; Я обожаю Сальвадора Дали. Этого маленького мальчика, которого отец напугал на всю жизнь оставленными открытыми и лежащими на фортепьяно медицинскими книгами с рисунками, изображающими зараженные венерическими болезнями женские половые органы, этого маленького мальчика, который для того, чтобы ему купили велосипед, в гостиной полной гостей, написал на ковёр. Я обожаю Сальвадора Дали и его друзей, которые также велики как и он сам: Луиса Буньюэля и Фредерико Гарсию Лорку. С Буньюэлем он снял "Андалузского пса", где женщине разрезают глаз опасной бритвой, что-то подобное можно прочитать у Батая в его десадовской "Истории глаза", где вырванный глаз мужчины главная героиня вставляет себе во влагалище, и в японском фильме-ужасов "Голая кровь", где девушка с помощью вилки и ножа вырывает себе глаз и съедает его. *
  * - Истории из жизни Сальвадора Дали (Когда примечание чуть больше рассказа. Взято из интернета, википедия и разные статьи).
  1. Детство и юность.
  В детстве Дали был сообразительным, но заносчивым и неуправляемым ребёнком. Однажды он затеял скандал на торговой площади ради леденца, вокруг собралась толпа, и полицейские попросили хозяина лавки открыть её во время сиесты и подарить мальчику сладость. Он добивался своего капризами и симуляцией, всегда стремился выделиться и привлечь к себе внимание.
  Одноклассники относились к "странному" ребёнку довольно нетерпимо, использовали его страх перед кузнечиками, подсовывали ему за шиворот этих насекомых, чем доводили Сальвадора до истерик.
  В 1921 году на 47 году жизни от рака груди умирает мать. Для Дали это стало трагедией. В том же году он поступает в Академию Сан-Фернандо. Рисунок, подготовленный им для экзамена, показался слишком мал смотрителю, о чём он сообщил отцу, а тот, в свою очередь, сыну. Юный Сальвадор стер весь рисунок с полотна и решил нарисовать новый. Но у него до итоговой оценки оставалось всего 3 дня. Однако юноша не спешил с работой, чем очень беспокоил своего отца, который и без того за долгие годы натерпелся его причуд. В конце концов юный Дали сообщил, что рисунок готов, но он был даже меньше предыдущего, и это стало ударом для отца. На удивление, преподаватели в силу чрезвычайно высокого мастерства сделали исключение и приняли молодого эксцентрика в академию. В 1926 году его выгоняют из Академии за высокомерное и пренебрежительное отношение к преподавателям.
  2. Лорка.
  Гарсиа Лорка в 1922 году знакомиться с 18-летним Сальвадором Дали и Луисом Бунюэлем. Летом 1924 года Федерико гостил в семье Сальвадора в Кадакесе. Он познакомился с младшей сестрой Дали, Аной Марией. "Я не видел девушки красивей ее никогда", - писал Лорка родителям. Ана-Мария влюбилась в него с первого взгляда, но Фредерико не ответил на её чувства взаимностью. Дали испытывал платонические чувства к другу, в то время как Федерико Гарсиа Лорка - нет. Поэт не скрывал свою ориентацию, и был влюблен в Сальвадора. Всю оставшуюся жизнь он будет ностальгировать по временам проведённым с Дали в Кадакесе. Друзья вели активную переписку.
  И Лорку, и Дали стала беспокоить неудовлетворенность отношений. Отношения друзей испортились после того как Федерико пытался "добиться" Сальвадора Дали. Дали ревновал друга к его успеху. Ведь Федерико к тому времени уже был известной личностью. В конце концов, поняв, что их взгляды на творчество и будущее начинают разниться, Дали решил разорвать эту дружбу. В 1926 году, после того как Лорка опубликовал свою "Оду Сальвадору Дали" художник начинает планировать поездку в Париж. Оттуда, по его мнению, должна начаться дорога к успеху. И эту дорогу Дали решил пройти самостоятельно, избавившись от старомодного, как он считал, влияния Лорки.
  Сам Лорка тяжело переживал разрыв. Его письма Дали полны раскаяния: "Я теперь понимаю, что я теряю, удаляясь от тебя... Я повел себя с тобой, как тупой осел, - это с тобой, с моим лучшим другом! С каждой минутой я вижу это все яснее и испытываю настоящее раскаяние. Но от этого моя нежность к тебе лишь возрастает...".
  После расставания с Дали, Лорка путешествовал по миру, провел некоторое время в Нью-Йорке, а затем вернулся в Мадрид. Время от времени он слал письма Сальвадору, а через несколько лет, они с Дали окончательно помирились. Их переписка - ясное свидетельство того, что их духовная связь, не угасла, несмотря на прошлые обиды и конфликты.
  Летом 1936 года Гарсиа Лорка планировал съездить в Мексику, но принял решение вначале отправиться в родные края. За три дня до военного мятежа, ставшего началом гражданской войны, Гарсиа Лорка, чьи симпатии к испанским левым и республиканской власти были общеизвестны, уезжает из Мадрида в Гранаду, хотя было очевидно, что там его ждет серьёзная опасность: на юге Испании были особенно сильны позиции правых. Сначала франкисты (правые) наведывались в дом Лорки 9 августа, чтобы избить его. Они вывели Федерико из его комнаты и избили, обзывая "maricón" - "педерастом". 16 августа 1936 г. франкисты арестовывают Гарсиа Лорку, 19 августа Федерико вывели из префектуры, закованного в наручники, вместе с другими осужденными. И предположительно на рассвете, в пять часов утра, все были выстроены перед оливковой рощей, расстреляны и сброшены в овраг, ставший их общей могилой. Федерико было всего 38 лет.
  Но тело поэта так и не было найдено. Хотя по архивам Главного полицейского управления Гранады, есть документы подтверждающие расстрел Федерико Гарсиа Лорки франкистами из-за его "неблагонадёжности" социалистических взглядов, и из-за его гомосексуальности.
  3. Разрыв с отцом. Сюрреализм.
  В 1929 году Дали примыкает к группе сюрреалистов, организованной Андре Бретоном. В это же время происходит разрыв с отцом. Неприязнь семьи художника к Гале (будущей жене Дали), связанные с этим конфликты, скандалы, а также надпись, сделанная Дали на одном из холстов - "Иногда я с наслаждением плюю на портрет моей матери" - привели к тому, что отец проклял сына и выставил его из дома. Провокационные, эпатажные и ужасные поступки художника далеко не всегда стоило понимать буквально и всерьёз: вероятно, он не хотел оскорбить свою умершую мать и даже не представлял, к чему это приведёт. Возможно, он жаждал испытать серию чувств и переживаний, которые стимулировал у себя таким кощунственным поступком. Эта выходка вызвала сильную ссору с отцом, который бережно хранил память о своей любимой жене. В отместку негодующий Сальвадор Дали послал отцу в конверте свою сперму с гневным письмом: "Это всё, что я тебе должен".
  После прихода к власти Каудильо Фрáнко в 1936 году Дали ссорится с сюрреалистами, стоящими на левых позициях, и его исключают из группы. В ответ Дали: "Сюрреализм - это я".
  В 1933 году Дали пишет картину "Загадка Вильгельма Телля", где изображает швейцарского фольклорного героя в образе Ленина с огромной ягодицей. Дали переосмыслил швейцарский миф по Фрейду: Телль стал жестоким отцом, который желает убить своего ребёнка. Наслоились личные воспоминания Дали, порвавшего со своим отцом. Ленин же воспринимался коммунистически настроенными сюрреалистами как духовный, идейный отец. На картине изображено недовольство властным родителем, шаг на пути к формированию зрелой личности. Но сюрреалисты поняли рисунок буквально, как карикатуру на Ленина, и некоторые из них даже пытались уничтожить полотно.
  В 1939 году Андре Бретон, насмехаясь над Дали и коммерческой составляющей его творчества, придумал ему прозвище-анаграмму "Avida Dollars", что по-латыни не точно, но узнаваемо значит "алчный до долларов". Коммерческий успех Дали намного превосходил коммерческий успех Бретона.
  4. Гала.
  В 1912 году Елена Ивановна (Дмитриевна) Дьяконова была направлена в санаторий Клавадель (Швейцария) для лечения от туберкулёза. Там познакомилась с поэтом-сюрреалистом Полем Элюаром, которого его отец, богатый торговец недвижимостью, отправил в тот же санаторий. Пылкость, решительность, высокая культура Елены Дьяконовой впечатляют молодого Элюара. Она называла себя Гала или Галина, а Элюар прозвал её Gala - с ударением на последнем слоге. С неё начался его первый порыв любовной поэзии, порыв, который продолжится и в дальнейших его работах.
  В 1917 году заключила с ним брак. Через год у них родилась дочь Сесиль.
  В 1921 году Элюар и Гала посетили художника-сюрреалиста Макса Эрнста в Кёльне (Германия). Она ему позировала и стала его любовницей, оставаясь женой Элюара. В следующем году художник переехал в дом Элюара в Валь-д"Уазе (Франция). Любовный треугольник нисколько не скрывался.
  В 1929 году Элюар и Гала нанесли визит молодому каталонскому художнику Сальвадору Дали у него в Кадакесе. Это было как удар молнии для них обоих. Любовь сразила как Галу, так и Сальвадора, который был младше её на 10 лет. Сблизившись с Сальвадором, Гала, однако, продолжает встречаться со своим мужем, заводит попутные отношения с другими поэтами и художниками, что в то время казалось приемлемым в тех богемных кругах, где вращались Дали, Элюар и Гала. Понимая, что фактически увёл у друга жену, Сальвадор в качестве "компенсации" пишет его портрет. Дали и Гала официально зарегистрировали свой брак в 1934 году (религиозная церемония венчания состоялась в 1958 году в испанском городе Жирона ).
  Она стала единственной женской моделью (помимо младшей сестры Сальвадора, Анны-Марии) и главным сюжетом вдохновения художника, который не прекратил её восхвалять и представлять её как живой миф и современную икону. Со своей стороны, Гала взяла в свои руки финансовые дела мужа и смогла заставить их приносить доход.
  Его отношения с Галой достаточно сложны. С одной стороны она с самого начала их отношений продвигала его, находила покупателей его картин, убедила его писать работы, более понятные массовому зрителю на рубеже 20-х - 30-х годов. Когда не было заказа на картины, Гала заставляла мужа разрабатывать товарные бренды, костюмы.
  С другой стороны она постоянно имела отношения на стороне, в поздние годы супруги нередко ссорились, любовь Дали была скорее дикой страстью, а любовь Галы не была лишена расчёта, с которым она "вышла замуж за гения".
  В 1968 году художник купил для Галы замок в маленьком поселке Пуболь (провинция Жирона) в котором она жила отдельно от мужа, и который он не мог посещать без предварительного письменного разрешения его жены. Там она провела последние годы жизни и была похоронена.
  "Гала взяла меня за руку и вдруг сказала: "Еще раз спасибо тебе за всё. Я принимаю замок Пуболь, но при одном условии: без моего письменного приглашения ты здесь появляться не будешь". Это условие польстило моим мазохистским наклонностям и привело меня в полный восторг. Гала превратилась в неприступную крепость, какой и была всегда. Тесная близость и, особенно, фамильярность способны угасить любую страсть. Сдержанность чувств и расстояние, как показывает невротический ритуал рыцарской любви, страсть усиливают".
  5. Экстравагантные выходки.
  Одна из лондонских лекций (11 июня 1936 года в New Burlington Galleries в Лондоне открылась Международная выставка сюрреалистов), чуть не обернулась трагедий для приглашенного на нее Сальвадора Дали. Дали должен был прочесть лекцию на тему "Аутентичные параноидальные фантомы." По мнению художника, лекция нуждалась в некотором оживлении и наглядности, поэтому он облачился в скафандр (Дали пришёл на открытие выставки в скафандре, с кием и двумя собаками). Скафандр Дали приобрёл в специализированном магазине. Своим эпатажным и, в то же время тяжелым, нарядом, художник, как он сам признался тогда журналистам, хотел символически изобразить полное творческое погружение в себя, "в глубины бессознательного". Начиналось все вполне традиционно, экстравагантный художник фотографировался в этом наряде вместе с другими людьми. Но, когда Дали попытался снять шлем, оказалось, что его заклинило: воздух в скафандре закончился, и художник стал задыхаться. Пока Дали махал руками, пытаясь показать, что задыхается, все были уверены в том, что это часть перформанса, и восторженно аплодировали. Когда он рухнул без сознания на пол, кто-то догадался, что, возможно, что-то пошло не так. Тут-то и пригодился кий: его каким-то образом просунули между шлемом и комбинезоном, чтобы пропустить воздух в образовавшуюся щель и не дать Дали окончательно задохнуться. Эта выходка могла бы стоить эксцентрику жизни, а ничего не подозревающая публика аплодировала бы, наслаждаясь драматическим эффектом.
  Еще один необычный костюм Дали - фрак с множеством (80 с чем-то) пришитыми к нему бутылочками ликера с мертвой мухой в каждой.
  Пребывание Дали в Америке стало наиболее скандальным временем в его жизни. В 1939 году художник согласился оформить витрину магазина Бонуита Теллера на Пятой авеню и, надо сказать, это решение сделало его известным, как никогда. На манекенах начала ХХ века, использовавшихся Дали в композиции, вместо искусственных париков были настоящие волосы, срезанные у трупов. Помимо этого, композиция состояла из черной атласной ванной, банной лохани и навеса из головы буйвола, в зубах которого был окровавленный голубь. Такая витрина не могла остаться незамеченной для жителей Нью-Йорка. Интерес публики был настолько велик, что по тротуарам этой улицы было невозможно пройти. Администрация города, боясь беспорядков, решила демонтировать композицию Дали. Однако реакция художника была неожиданной. Разозлившись, он перевернул атласную ванну, разбил ею витрину магазина, и вышел оттуда на улицу, где его арестовала полиция.
  Один из парижских издателей решил выпустить "Дон Кихота" с иллюстрациями Дали. Он отправился в испанский городок Порт-Льигат, где находился дом Дали, чтобы обсудить это дело с художником. Оказавшись в гостиной вместе с друзьями Дали и Галы, издатель не решился прервать оживленную беседу и остался молча стоять посреди комнаты в надежде, что Дали обратит на него внимание. Через некоторое время Сальвадор все-таки поинтересовался, кто он такой. Однако когда издатель объяснился, разговоры возобновились, и о госте все забыли. Оставшись с Дали наедине, издатель повторил свою просьбу - проиллюстрировать одну из его книг. Дали же предложил ему прийти на следующий день. В назначенное время издатель снова оказался посреди гостиной, наполненной друзьями. Все повторилось: никто не обращал на него внимания. Он прождал целый час, не удостоившись даже взгляда со стороны Дали и его друзей, а потом ему снова сказали: "Приходите завтра". Так продолжалось около недели, пока однажды Дали, громко потребовав тишины, не представил издателя своим друзьям: "Перед вами самый терпеливый человек из всех, которых я когда-либо встречал".
  О том, как Дали работал над литографиями к "Дон Кихоту" в 1956-1957 годах. К проекту он подошел не только как изобретательный график, но и как опытный шоумен: весь процесс был превращен в театрализованное представление. При огромном скоплении публики и прессы художник стрелял в литографский камень из аркебузы XV века пулями, заправленными краской; разбивал о камень начиненные тушью носорожьи рога и остовы улиток; приводил в движение особые спирали, по которым краситель стекал на печатную форму.Эта технику он назвал "булетизмом" (от фр. boulet - ядро). Мэтр утверждал, что именно спонтанные взрывы краски определили метаморфозы Рыцаря печального образа. Впрочем, секрет скорее в сочетании "булетизма" с тщательно проработанным, почти академическим рисунком, иногда - с коллажными вкраплениями.
  Представляя знакомым некую Нанси де Шарбоньер, художник с удовольствием рассказывал об ее участии в работе над иллюстрациями к Священному Писанию: "Она изображала ангела!... У Нанси такая красивая задница! Так вот, я заставил ее сесть на тушь, потом посадил на лист бумаги - у полученных отпечатков были очертания ангельских крыльев".
  Оказавшись в Испании, известный композитор Арам Хачатурян попросил устроить ему встречу с Сальвадором Дали. Неожиданно для всех художник легко согласился принять Хачатуряна тет-а-тет в своем особняке. В назначенный день около двух часов композитор подъехал к дому Дали, и прислуга проводила его в обеденный зал. Как только часы на стене пробили два, дверь отворилась и на пороге появился церемониймейстер в парадной ливрее. Ударив жезлом в пол, он торжественно провозгласил об открытии аудиенции и удалился. Обеденный стол был накрыт, поэтому в ожидании художника Хачатурян решил выпить коньяку и закусить фруктами. Прошел час, но никто так и не появился в обеденном зале. Композитору стало душно, и он решил выйти на улицу, чтобы подышать свежим воздухом, однако все двери в зале оказались заперты. В раздражении Хачатурян продолжил выпивать, из-за чего в скором времени захотел в туалет. Композитор стал стучать в двери и стены, но никто так и не появился. Было почти четыре часа дня, когда возмущенный Хачатурян решил справить нужду в одну из старинных керамических ваз, стоявших на паркете у камина. В тот же миг, когда композитор принялся за дело, на весь зал прогремели первые аккорды сюиты "Танец с саблями", двери распахнулись, и в комнату влетел голый Сальвадор Дали верхом на швабре и размахивающий саблей. Художник проскакал мимо застывшего Арама Хачатуряна и скрылся за дверью. Затем дверь снова отворилась, вошел церемониймейстер, ударил жезлом в пол и провозгласил: "Аудиенция окончена!".
  6. Аманда Лир.
  Аманда Лир (урожд. Аманда Тапп) - французская поп-певица, актриса и модель.
  Певица обладает весьма специфическим контральто, из-за чего существует версия, что Аманда родилась мальчиком, и в детстве её звали Ален Тапп. По этой версии, в 1963 году покровитель Аманды Сальвадор Дали оплатил для неё операцию по перемене пола, которая была проведена в Касабланке (Марокко). Эта информация не была подтверждена ни Амандой, ни кем-либо из её родственников. На вопросы о том, была ли она мужчиной, Аманда обычно отвечает: "На такую нелепицу, распространяемую обо мне, я даже внимания не обращаю. Я женщина до кончиков ногтей, и это меня вполне устраивает"
  В 1960-е годы Аманда была музой Сальвадора Дали, а затем стала протеже Дэвида Боуи, который и предложил ей заняться музыкой. Боуи же продюсировал её первый сингл. В 1977 году увидел свет первый альбом Аманды Лир в жанре диско. Пела Лир преимущественно на английском, хотя прекрасно владела несколькими европейскими языками. В 1979 году Лир вышла замуж за французского аристократа Алена Филиппа Маланьяка д"Арган-де-Виллеле (приёмного сына писателя Роже Пейрефитта). С середины 1980-х годов Лир сосредоточилась на живописи, вдохновлённая своим учителем Дали. 17 декабря 2000 года в её доме произошёл пожар, в результате чего погиб её муж, а также была уничтожена большая часть работ. Сама Аманда в это время находилась в Италии.
  Аманда Лир - автор воспоминаний о Сальвадоре Дали "Дали глазами Аманды"
  7. Смерть.
  В 1981 году у Дали развивается болезнь Паркинсона. В 1982 году умирает Гала.
  После смерти Галы Сальвадор переехал в замок Пуболь где уединенно живёт на протяжении двух лет, но в 1984 году в замке произошёл пожар. Парализованный старик безуспешно звонил в колокольчик, пытаясь позвать на помощь. В конце концов он превозмог немощь, свалился с кровати и пополз к выходу, но потерял сознание у двери. Дали получил тяжелые ожоги, но выжил. До этого случая, возможно, Сальвадор планировал, чтоб его похоронили рядом с Галой, и даже приготовил место в склепе в замке. После лечения в больнице Дали перебирается в Башню Галатея в своём Театре-музее в Фигерасе, где и живёт до конца своих дней.
  В начале января 1989 года Дали был госпитализирован с диагнозом "сердечная недостаточность". Единственная разборчивая фраза, которую он произнёс за время болезни, была "Мой друг Лорка"
  Сальвадор Дали скончался 23 января 1989 года, на 85-м году жизни. Художник завещал похоронить его так, чтобы по могиле могли ходить люди, поэтому тело Дали замуровано в пол в одной из комнат театра-музея Дали в городе Фигерас.
  8. Предполагаемая дочь.
  В 2007 году испанка Мария Пилар Абель Мартинес заявила, что является внебрачной дочерью Сальвадора Дали. Женщина утверждала, что много лет назад Дали бывал в доме своего друга в городке Кадакес, где её мать работала служанкой. Между Дали и её матерью возникла любовная связь, в результате которой в 1956 году родилась Пилар. Якобы девочка с самого детства знала, что она является дочерью Дали, но не хотела расстраивать чувства неродного отца. По требованию Пилар был проведен тест ДНК, образцом для которого стали волосы и клетки кожи с посмертной маски Дали. Итоги экспертизы указали на отсутствие родственных связей между Дали и Марией Пилар Абель Мартинес. Однако Пилар потребовала эксгумации тела Дали для проведения повторной экспертизы.
  В июне 2017 года суд в Мадриде принял решение об эксгумации останков Сальвадора Дали для взятия образцов с целью проведения генетической экспертизы для установления возможного отцовства жительницы Жироны. 20 июля гроб с останками Сальвадора Дали был вскрыт, и эксгумация была проведена. За процедурой вскрытия гроба наблюдали 300 человек. В случае признания отцовства, дочь Дали смогла бы получить права на его фамилию и часть наследства. Однако тест ДНК однозначно опроверг предположения о родстве этих людей.
  9. Кража.
  На острове-тюрьме Райкерс близ Нью-Йорка в течение почти сорока лет находился эскиз, созданный Сальвадором Дали. Художник пожертвовал рисунок в 1965 году после того, как назвался больным в день, когда обещал провести урок рисования среди заключённых. Не желая разочаровывать осуждённых до конца, испанский художник набросал тушью изображение Иисуса Христа с терновым венцом на голове и поместил его в красную раму. Он отправил рисунок в учреждение с пожеланием, чтобы тот был размещён в тюремной столовой.
  Спустя несколько десятилетий, когда произведение получило в кафетерии достаточно пятен от еды, чиновники решили перестраховаться и перенесли его в закрытый вестибюль - подальше от своих поднадзорных. Но в 2003 году четыре тюремных надзирателя решили, что смогут продать рисунок больше чем за миллион долларов, и разработали схему кражи.
  Стражники рассчитывали устроить фальшивую пожарную тревогу, под шумок украсть работу и заменить её подделкой. Но в плане была одна слабая сторона: никто из них не обладал хотя бы минимальным художественным талантом. И хотя злоумышленникам удалось вывезти рисунок Дали из тюрьмы, их фальшивка вскоре выдала себя.
  "Фальшивый Дали, казалось, был намалёван ребёнком, не умеющим рисовать", - писала газета New York Times. Ещё более показательно то, что подделку прикрепили к корпусу из оргстекла, что "немного уступало оригинальной оправе из красного дерева с позолотой". В конце концов, один охранник оказался в тюрьме, другой - на испытательном сроке, третий - под сделкой о признании вины, а четвёртый - на свободе. А вот рисунок Дали найти, к сожалению, не удалось.
  Делоухуэй: Бл...дь, х...есос-м...нетчик, п...дор, мокрая п...зда, просто пиздеццццц!
  Госпожа Чай: Мы с мужем обожаем путешествовать по миру. Ой, где только мы не были. (Накрывает своей рукой руку мужа. Он мило улыбается ей, и она в ответ улыбается ему.) И мы с мужем очень любим есть. Благо, на то, чтобы поглядеть на различные страны мира и отведать различных национальных блюд, у нас есть деньги. Какое счастье иметь много-много денежек: "Money, money, money is good. Very, very, very good!" И какое несчастье жить всю свою жизнь в какой-нибудь маленькой деревеньке и питаться картошкой и молоком, а ещё бухать.
  В Австралии и Новой Зеландии: мясной пирог (как вариант - парящий пирог или пирог-поплавок, то есть мясной пирог, обычно плавающий, но иногда погружённый в густой гороховый суп), торт-безе Павлова с фруктами, чаще с клубникой, кекс-лягушка,
  
  в Индонезии: мартабак, рийстафель (комплексный обед из дюжины маленьких гарниров, таких как шашлычки сате, самбал, семур, гадо-гадо, чипсы крупук, яичные роллы лумпия, пемпек, рича-рича, перкедел, неотъемлемым элементом трапезы является варёный рис (рийстафель - рисовый стол)), кофе копи-лувак,
  
  в Малайзии: наси лемак,
  
  в Сингапуре: чили краб,
  
  в Филиппинах: адобо, яйцо балют,
  
  в Таиланде: пхат тхай или пад тай, суп том ям, кофе чёрный бивень (black ivory),
  
  во Вьетнаме: фо (говяжий суп носит название фо бо, куриный - фо га, а рыбный - фо ка),
  
  в Тайване: хлебный гроб,
  
  в Китае: разновидности пельменей - цзяоцзы (гёдза в японии), баоцзы, вонтоны или хуньтунь, шумаи и корейский вариант манду, утка по-пекински, сыр тофу, черепаховый суп, суп из гнёзд ласточек-саланган, суп хого (популярный вид хого - юаньянго, он подаётся в горшках, разделённых на два сектора, в одном острый бульон, во втором - более пресный. своё название эта разновидность хого получила в честь мандаринок, которые живут парами), суп с клочками яиц - даньхуатан, столетнее яйцо, тунцзыдань (яйцо мальчика), муравьи взбираются на дерево,
  
  в Корее: панчхан (общее название различных закусок и салатов, которые подаются как аккомпанемент к основному блюду и рису, в небольших неглубоких тарелках, это может быть кимчхи, намуль, поккым, чорим, ччим, чон, чапчхэ, камджа сэллоды.все панчханы принято есть сообща, также как и основное блюдо (кальби - говяжьи рёбра на гриле, пулькоги - род барбекю из маринованного мяса и т. д.), в то время, как супы и рис подаются индивидуально каждому), суп из собаки (посинтхан),
  
  в Японии (васёку - чистая, тонкая, натуральная): кацудон, рамэн, мисосиру (суп с мисо), сируко, тэмпура, одэн, сукияки, никудзяга, тонкацу, якинику, якитори, окономияки, японское карри, онигири, суши, сашими, фугу, моти (колобки из риса, разновидности - дайфуку, ботамоти, данго), японская чайная церемония (зелёный чай - маття), саке, осэти рёри - традиционная японская новогодняя еда обычно упаковывается в коробку дзюбако, блюда осэти рёри имеют особые значения: 1. дайдай, японский горький апельсин (померанец) символизирует пожелание детей в новом году (дайдай, если его написать другими иероглифами означает "от поколения к поколению"), 2. датэмаки, сладкий омлет с рыбной или креветочной пастой, завёрнутый в ролл символизирует пожелание многих ясных дней, 3. Камабоко, варёная на пару́ паста из рыбы с белым мясом, выкладываются ломтики белой и красной камабоко: эти цвета присутствуют на флаге Японии, 4. кадзуноко, икра сельди тоже означает пожелание рождения многих детей в новом году (кадзу означает "количество", а ко - "ребёнок"), 5. Комбу, вид съедобной водоросли, название водоросли напоминает слово ёрокобу - радоваться, 6. куро-мамэ, чёрные соевые бобы, Слово "мамэ" также значит "здоровье", поэтому куромамэ - пожелание здоровья в новом году, 7. кохаку намасу (яп. красно-белое намасу): намасу - замоченные в уксусе нашинкованные овощи (кохаку намасу состоит из дайкона и моркови в сладком уксусе с добавкой юдзу), 8. тай (яп. красный морской лещ), слово тай ассоциируется у японцев со словом мэдэтай (яп. счастливый), 9. тадзукури (яп. "то, что делает рисовое поле") - сушёная сардина, предварительно вываренная в соевом соусе, название происходит из обычая удобрять рисовые поля рыбой, поэтому тадзукури означает пожелание хорошего урожая, 10. дзони, суп с моти (рисовыми лепёшками) в бульоне, на востоке страны бульон прозрачный, а на западе - с мисо, 11. эби - креветки, жареные с саке и соевым соусом, символизируют пожелание долгой жизни, указывая на длинную бороду (усики у креветок) и согнутую спину (форма креветок), 12. нисики тамаго (яп."парчовые яйца") - рулет из яиц, желток перед приготовлением отделяется от белка, белок символизирует серебро, а желток - золото, и то и другое вместе символизируют богатство и удачу,
  
  в Индии: цыплята тандури, курица тикка масала, сабджи, тхали (основные компоненты - варёный рис и дал (суп-пюре из чечевицы) сервируются на круглом подносе вместе с овощами, карри, чатни, индийскими пикулями, также к тхали подаются лепёшки (например, пападам или чапати) и йогурты), ваттилаппам,
  
  в Саудовской Аравии: кабса, финики, кофе, мартабак, шаурма, асида, сарид, самоса,
  
  в Ираке: мазгуф, клейха, кузи
  
  в Иране: кюфта, лукумадес или локма, фалуде, челоу-кебаб, фесенджан, лявянги, абгушт, тах-чин, кюкю, выпечка (лаваш, барбари, сангак, тафтан), тан, шербет,
  
  в левантийской кухне (Кипр, Иордания, Ливан, Израиль, Палестина, Сирия, северный Иран, южная Турция): фалафель и фул медамес (также популярны в Египте), израильский салат, салаты фаттуш и табуле, хумус, баба гануш, муджадара, манакиш, киббех, кнафе, анис в средиземноморской кухне (арак),
  
  в Турции: адана-кебаб, бурекас, бурек (также в израиле где их форма стандартная для каждого вида начинки: прямоугольный - с картофелем, полукруг - с сыром качокавалло, равнобедренный треугольник - с сыром фета, равносторонний треугольник - с грибами, круглый - со шпинатом и другими начинками. от турецкого бурека происходит крымскотатарский чебурек), пишмание, мусака, бастурма, кешкек, манты, гёзлеме, суп тархана чорбасы, лахмаджун, мухаллеби, айран, кофе, анис в средиземноморской кухне (ракы),
  
  денер-кебаб (или шаурма у арабов, гирос у греков), шиш-кебаб (или шашлык; хоровац у армян, сувлаки у греков, сате у индонезийцев),
  
  восточные сладости: (пахлава, халва, козинаки, чак-чак, рахат-лукум, чурчхела, курабье),
  
  в Казахстане: бешбармак,
  
  в Узбекистане и Таджикистане: плов, суп шурпа или шурбо (получил широкое распространение на мусульманском Востоке, имеет разные но похожие по звучанию названия в разных странах),
  
  в Грузии: хачапури, сыр сулугуни, суп харчо,
  
  в Армении: лаваш, суп хаш,
  
  в Азербайджане: долма,
  
  в Украине: борщ, вареники,
  
  в России: щи, уха, окрошка, солянка, пельмени, гречка и бефстроганов, каравай, салаты оливье, винегрет и сельдь под шубой, торт муравейник, торт Наполеон,
  
  в Греции: гирос, греческий салат с сыром фета, суп фасолада, вино рецина, кунжутные пастели, луканико, сушеная икра боттарга известная практически во всех кухнях Средиземноморья, диплес, кулураки, меломакарона, пита, соусы дзадзики и скордалия, анис в средиземноморской кухне (узо),
  
  в Югославии: хорватский пажский сыр, словенская краньская колбаса, лицитарский пряник из хорватии и словении (медовый пряник в форме сердца, используется в качестве подарка на свадьбу или день святого Валентина, на Рождество тысячи пряничных сердец украшают главную ёлку),
  
  в Румынии: сармале, суп чорба (вариант шурпы распространённый в балканской кухне),
  
  в Болгарии: суп таратор,
  
  в Венгрии: гуляш, торт добош, торт эстерхази,
  
  в Чехии: свичкова на сметане с кнедликами, пиво пильзнер,
  
  в Словакии: брынзовые галушки,
  
  в Польше: жур, бигос, водка, суп холодник,
  
  в Литве: торт шакотис,
  
  в Австрии: венский шницель, торт захер, линцский торт,
  
  в Германии: карривурст, зауэрбратен с картофельными клёцками и тушёной капустой, картофельный салат, айнтопф, шварцвальдский торт со взбитыми сливками и вишней (по одной версии название торта связано с женской шварцвальдской шляпой с помпонами), сливовый пирог, штоллен, торт айершекке, торт дунайские волны, мороженое-спагетти,
  
  в Швейцарии: рёшти, фондю (используются сыры грюйер, эмменталь и вашеран), морковный торт, цугский вишнёвый торт,
  
  в Италии:
  пицца (типичная неаполитанская пицца маргарита с продуктами цветов итальянского флага: моцарелла - белый, томаты - красный, базилик - зелёный, старейшая неаполетанская пицца маринара с томатным соусом, оливковым маслом, орегано, чесноком, без сыра, пицца капричоза с ветчиной, грибами и артишоками, а также моцареллой и помидорами, похожа на пиццу кватро стаджони, но с начинками смешанными, а не разделёнными, кватро стаджони ("четыре сезона") является вариантом пиццы капричоза, разделена на четыре части с четырьмя различными начинками, каждая из которых представляет один сезон года, артишоки символизируют весну, помидоры и базилик символизируют лето, грибы символизируют осень, а ветчина, прошутто и оливки символизируют зиму, пицца кватро формаджи ("четыре сыра") из Лацио с сырами моцарелла, горгонзола, фонтина и пармезан, пицца дьябола с салями, моцареллой, острым перцем, томатами, пицца пульезе из Апулии - помидоры, лук и моцарелла, также могут добавляться орегано, оливки и каперсы, эти итальянские виды эволюционировали в различные другие, как например, пицца из морепродуктов из моллюсков, кальмаров, осьминогов, креветок, рыбы, шоколадная пицца с шоколадом (шоколад (какао) может быть добавлен в тесто для пиццы и служить начинкой) и разными сладостями (фрукты, ягоды, орехи, стружка из кокоса или белого шоколада) подающаяся как десерт, канадские гавайская пицца с ананасом, ветчиной или беконом и суши пицца - это сочетание суши и пицы и представляет собой запеченный рис на подложке из водорослей нори с добавлением поверху начинки из лосося, тунца или краба с авокадо, майонезом и васаби), кальцоне - итальянский пирог, закрытая форма пиццы в виде полумесяца,
  
  виды пасты: длинные макаронные изделия (капеллини (capellini; от capello - волос) - 1,2-1,4 мм, вермишель (vermicelli; от verme - червь) - 1,4-1,8 мм, спагетти (spaghetti; от spaghe - строка) - 1,8-2,0 мм, Изначально их длина составляла 50 см. Сейчас для удобства её сократили до примерно 25 см, тальятелле (tagliatelle) - тонкие и плоские полоски шириной около 5 мм, феттуччине (fettuccine) - тонкие плоские полоски шириной около 7 мм, мафальдине (mafaldine) - длинная лента с волнистыми краями, лингуине (Linguine) - длинные, тонкие полосы лапши, паппарделле (Pappardelle) - плоские ленты лапши шириной 13 мм), короткие макаронные изделия (cellentani - челлентани - спиралеобразные трубочки, Fusilli - фузилли, от слова "fuso", с итальянского "веретено", напоминают три скрепленные вместе и закрученные по спирали лопасти, Maccheroni - маккерони - - небольшие тонкие трубочки, чуть согнутые, Penne - пенне имеют форму полой трубочки с косыми срезами, на манер очиненного пера, Pipe rigate - пипе ригате, трубочки, скрученные полукругом таким образом, чтобы соус удерживался внутри, их называют улитками, Tortiglioni - тортильони, короткие трубочки с характерным рисунком, от "tortiglione" - восходящие по спирали бороздки, которые остаются после обработки на токарном станке, Trofie - трофье - небольшие макароны веретенообразной формы, Ditale (Ditalini)- дитали - "напёрстки", имеют форму маленьких коротких трубочек), Макароны для запекания (Cannelloni - каннеллони - большие трубочки диаметром до 30 мм и длиной до 100 мм предназначенные для наполнения фаршем, Lasagne - лазанья - Прямоугольные листы для запекания, Листы лазаньи чередуются с начинкой), Мелкие макароны для супов (Anelli - анелли - миниатюрные колечки для супов, Stelline - стеллине - звёздочки, Филини - тонкие короткие нити, risoni (ризони, рис) или orzo (орцо, перловка) - сухая мелкая паста, по внешнему виду напоминающая зёрна ячменя или крупного риса), Фигурные макароны (Farfalle - фарфалле - бабочки, Conchiglie - конкилье - Ракушки - изделия в виде ракушек; пригодны для заполнения начинкой, Conchiglioni - конкильони (большие ракушки), Джемелли (Gemelli - близнецы) - напоминают косичку, сделанную из двух обычных прядей пасты, Казаречче (Casarecce) - рожки, короткая паста, которая похожа на свернутую и перекрученную в трубочку плоскость, в разрезе похожа на букву s, Кампанелле - колокольчики с волнистым краем, Ньокки (gnocchi) или кавателли (cavatelli - "каверны", "пустотелые") - гофрированные ракушки, Orecchiette - орекьетте - "ушки"),
  
  спагетти по-неаполитански - с томатным соусом, спагетти (или другая паста) с соусом болоньезе, спагетти (или другая паста) с соусом карбонара, спагетти алио и олио (спагетти с чесноком и оливковым маслом), каннеллони, равиоли, тортеллини, ризотто, лазанья, суп минестроне, антипасто (в том числе капрезе, брускетта), карпаччо, тирамису, панна-котта, джелато (итальянское мороженое), сицилийский вариант шербета - гранита, кофе (эспрессо, американо, латте, капучино), сыры (пармезан, моцарелла, маскарпоне, рикотта, сыр с плесенью горгонцола), сицилийский торт буччеллато, кассата, сицилийская паста алла норма с баклажанами, сицилийские аранчини, сицилийская пицца, анис в средиземноморской кухне (самбука),
  
  в Испании: хамон, паэлья, гаспачо, херес, торт сантьяго, чоризо, закуски тапас в том числе бутерброд пинчо, косидо, анис в средиземноморской кухне (анис дель моно),
  
  в Португалии: франсезинья, бакальяу, калду верде, паштел-де-ната,
  
  во Франции: потофё, круассан с кофе или с какао, багет, разные виды пирогов тарт в том числе киш, шарлотка, крокембуш, торт сент-Оноре, бюш де ноэль (рождественское полено) - срез этого рулета напоминает спил древесного ствола, а крем намазывается так, чтобы он был похож на кору дерева, часто украшают сахарной пудрой, которая символизирует снег, а также фигурками грибов (сделанных из марципана) и ягодами, торт опера, эклер, крем-брюле, безе, сыры с плесенью (камамбер, бри, рокфор), сыр мюнстер, лягушачьи лапки, трюфели, омлет, крем-суп из шампиньонов с соусом бешамель, суп-пюре биск с панцирями ракообразных, луковый суп, суп буйабес, суп консоме, кассуле, рататуй, вина - бордо, шампанское, бургундское, коньяк, нисуаз - салат с анчоусами, фуа-гра, анис в средиземноморской кухне (пастис, отчасти абсент),
  
  в Бельгии: муль-фри, брюссельские и льежские вафли, шоколадные конфеты - пралине, бельгийское пиво (ламбик, крик, траппистское пиво),
  
  в Голландии: маринованная селедка, сыр эдам,
  
  в Дании: ёлеброд, стегт флэск,
  
  в Норвегии: ракфиск, форикол,
  
  в Швеции: шведские фрикадельки, сюрстрёмминг, лютефиск, гравлакс, смёргасторте, торт принцесса,
  
  в Финляндии : рейкялейпя - традиционный финский ржаной хлеб, пирог калакукко, калакейтто - суп из молока и рыбы, рагу по-карельски (карьяланпайсти), мямми - пасхальное кушанье из ржаной муки, корвасиенимухеннос - грибное рагу из лисичек и строчков, лейпяюусто - "сырный хлеб" сервируемый с вареньем из морошки, пирожное Рунеберга,
  
  в Англии: рыба и картофель фри, корниш пасти, пастуший пирог, полный английский завтрак часто состоит из бекона, жареного яйца, сосисок, грибов, печеных бобов, тостов, помидоров на гриле, а также чая или кофе, воскресный обед состоит из жареного мяса (ростбифа), жареного картофеля и сопутствующих блюд, таких как йоркширский пудинг, подливки (яблочный соус, мятный соус или желе из красной смородины), широкого ассортимента овощей (разные виды капусты, морковь), пятичасовой чай с имбирными пирожными и тикейками (жареные булочки с изюмом), рождественский ужин - индейка под соусом из крыжовника или с каштановым пюре, рождественский пудинг, рождественский торт с марципаном и глазурью и бренди, поминальные кексы (soul cakes) на хэллоуин, торт баттенберг, сыр чеддер, суп из бычьих хвостов (Окстейл-суп),
  
  в Шотландии: копченый лосось на черном хлебе, хаггис,
  
  в Ирландии: блюда с картофелем - ирландское рагу (тушёная баранина с картофелем и луком), коддл (сосиски и бекон, тушёные с картофелем и луком), колканнон (картофельное пюре, перемешанное с капустой и сливочным маслом), брутинь (чамп) (картофельное пюре, перемешанное с зелёным луком, сливочным маслом и молоком) и боксти (картофельные блины), бармбрэк с предсказаниями на хэллоуин (в тесто прятали горох, деревянную щепку, кусок ткани, монету и кольцо. во время праздника кому-то попадался один из предметов, каждый из которых нёс определённый смысл: горох - не ждать скорой свадьбы, щепка - к неприятностям в семейной жизни, кусок ткани - к бедности, монета - к богатству, а кольцо - к скорой свадьбе) и пиво гиннесс,
  
  в Исландии: хаукарль,
  
  эскимосская кухня: акутак или эскимосское мороженое, игунак (или копальхен), кивиак, мактак, анллек и аюк,
  
  в Канаде: пути́н,
  
  в Соединённых Штатах Америки: томатный суп кэмпбелл в банках, клэм-чаудер, барбекю, маршмэллоу, кока-кола, хот-дог, кукурузные хлопья с молоком, попкорн или воздушная кукуруза, печенье с предсказанием, сахарная вата, торты пища ангелов и пища дьявола, красный бархат, яблочный, пекановый, тыквенный, лаймовый пироги, чизкейк, пончик (донат), кекс маффин, гамбургер с картофелем фри и молочным коктейлем, фруктовые вальдорфский салат и салат амброзия, тунцовый салат, кобб салат, салат из семи слоёв,
  
  на Гавайях: локо-моко, и как на других островах Океании - плоды хлебного дерева и кокоса, кава-кава,
  
  в Мексике: соус моле поблано, текила, тортилья (тонкая лепёшка) - основа для многих блюд, например, тако, энчилада, буррито, кесадилья, фахита, хлеб мёртвых ко дню мёртвых, торт "три молока" пропитывается тремя видами молока: сгущённым молоком, топлёным молоком и сливками, гуакамоле с чипсами начос, салат цезарь, чили кон карне,
  
  в Коста-Рике: тамале (как вариант - умита в эквадоре),
  
  на Кубе: коктейли дайкири (светлый ром, сок лайма и сахар), куба либре (ром и кока-кола), мохито (светлый ром и листья мяты),
  
  в Венесуэле: пабеллон криолло,
  
  в Колумбии: арепа, картофельный суп ахиако,
  
  в Перу: севиче,
  
  в Чили: эмпанада,
  
  в Бразилии: фейжоада, бейжиньо и бригадейро
  
  в Аргентине: асадо, эмпанада, альфахор,
  
  в Парагвае: парагвайский суп,
  
  в Южной Африке: билтонг, банни чау,
  
  в Кении: няма на ирио,
  
  в Нигерии: суп эгуси и каша фуфу из толчённых в ступе плодов маниока,
  
  в Малави: каша нсима (угали) из кукурузной муки, это блюдо очень распространено в Африке и имеет разные названия (в регионе Великих Африканских озёр (Кения, Малави, Мозамбик, Танзания, Уганда) - угали, в Малави и Замбии - нсима, в Гане - туозафи, в Кении - обусума (народ лухья), в Нигерии - акаму (народ игбо) или оги (народ йоруба), в Южной Африке - пап (Намибия, ЮАР), миелиепап (Лесото, ЮАР), футу (народ зулу, ЮАР), богобе (Ботсвана, ЮАР), в Зимбабве и Ботсване- иситшвала (народ ндебеле), садза (народ шона), на угали похожа фуфу из Западной и Центральной Африки, банку из Ганы и Того, Полента из Северной Италии, ку-ку (Наветренные острова) или фунги (Подветренные острова и Доминика),
  
  в Египте: молохея, кошари, соус дукка, басбуса, эш балади,
  
  в странах Магриба (Мавритания, Марокко, Алжир, тунис, Ливия): кускус с овощами и нутом, пастилла, таджин (варианты марокканский и туниский), мешуи, квашеные лимоны, пирог брик, шакшука, анис в средиземноморской кухне (анисетте кристаль).
  Делоухуэй: Пойдёмте танцевать.
  Всем понравилось это предложение. Все шестеро встают, госпожа Дэлоухуэй включает магнитофон, звучит песня Аббы Money Money Money, все танцуют, дед Мандзай и Мила Йойокич тоже всегда за движуху.
  В зале разносятся звуки припева: Money, money, money. Must be funny. Always sunny. In the rich man's world. Aha-ahaaa.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"