Д о к т о р (листает книгу). И вот это случилось. Кто бы мог подумать, поверить. Но бессмысленное пророчество сбылось. (К пузу.) И что теперь с тобой делать? Действовать по инструкции, как написано в книге? Я многое повидал, но ничего бредовее мне не встречалось. Хотя как знать - если сбылось такое нелепое пророчество, то, пожалуй, могут оказаться разумными и не менее абсурдные инструкции - для последующих действий.
С е с т р а (входит). Так я готовлю раствор?
Д о к т о р. Вы что-то без энтузиазма.
С е с т р а. В голове не укладывается. Если бы я не знала, что такое предречено книгой, я бы вызвала для нас психиатрических санитаров.
Д о к т о р. Но ведь есть опасность, что в действительности они не увидят Огромное Пузо. Это может быть только наш крест.
С е с т р а. Я бы всё-таки для начала попробовала найти и других свидетелей.
Д о к т о р. Это не по инструкции. Они могут ничего не увидеть, но жизнь их может подвергнуться опасности. Читайте внимательней.
С е с т р а (берёт книгу, листает). В голове не укладывается. "Посредством инъекции снотворного усыпить бдительность Огромного Пуза и прорубить в нём окно на свободу". Н-да. А вдруг там просто кишки, кровь и фекалии? И почему - усыпить, а не под наркозом?
Д о к т о р. Разве вам не приходилось выполнять не менее абсурдные инструкции руководства, которые, однако, вполне укладывались в рамки науки и бытового здравого смысла?
С е с т р а. Да, но ведь всё же укладывались.
Д о к т о р. Давайте по порядку. (Берёт книгу, читает.) "Если Огромное Пузо явилось одному человеку, все соответствующие проблемы он обязан решать в одиночку". Так это нам ещё повезло? "Если Огромное Пузо явилось двум кандидатам..." Кандидатам наук? Или кандидатам куда? Этого я что-то не помню. "...То его сила удваивается".
С е с т р а. А вы говорите, нам ещё повезло. Хотя в одиночку всё-таки депрессивней.
Д о к т о р. "Во избежание осложнений, которые способны повлечь за собой ускоренную гибель..." Как понимать эту "ускоренную", однако? "...Названным кандидатам рекомендуется, по мере возможности, не разлучаться до решения соответствующей проблемы, и строго предписывается не впадать в панику, следствием которой может быть попытка к бегству".
С е с т р а. Нам уже инкриминируется попытка к бегству?
Д о к т о р. Пока нет. Но всё это, я бы сказал, политика достаточно жёсткая... (Читает дальше.) "Бегство является невозможным, поскольку Огромное Пузо так или иначе явится отмеченным кандидатам во второй раз, но его сила при этом снова удвоится. Наиболее опасным, соответственно, будет явление такого Огромного Пуза одному из двух кандидатов, по той или иной причине решивших действовать в одиночку. При этом даже факт смерти одного не отменяет последующего явления Огромного Пуза, теперь ещё раз удвоенной силы, кандидату второму..." Кстати, вспомнил. "Кандидат свободы" - вот какой у них фигурирует термин. То есть, якобы, нам даётся не просто какое-то жуткое испытание - но и, как избранным, шанс выбраться на свободу.
С е с т р а. До этого пуза мне вообще-то свободы хватало.
Д о к т о р. Но, если верить книге, мир застрял в тупике бездуховности, а путь освобожденья один - катаклизмы...
С е с т р а. Вот клизму под такое пузо я бы точно делать не стала.
Д о к т о р. Пустая сальность. Но давайте посмотрим правде в глаза: у нас есть одна причина верить книге, но нет ни одной причины книге не верить.
С е с т р а. Какова же причина верить?
Доктор показывает на пузо.
Огромное Пузо активизирует мерзкое колыханье.
Сцена Вторая
Д о к т о р. Оно что-то хочет сказать? Или что-то уже с нами сделать?
С е с т р а. Меня вот что ещё смущает. Как скоро мы справимся, если справимся вообще? Долго мы тут сможем пробыть одни? Ну, ночное дежурство - это шанс. Однако мы в этом корпусе не одни.
Д о к т о р. Действуем по обстоятельствам. Утраивать, тем более удесятерять его силу - это ведь и не в наших интересах.
С е с т р а. А вы его... просто пнуть пробовали?
Д о к т о р. Разумеется, пробовал.
С е с т р а. Ну и что?
Д о к т о р. Как видите, жив... Ничего. Для таких воздействий оно слишком толстокожее и бесчувственное.
Огромное Пузо колышется более раздражённо.
Но вот активация меня уже беспокоит.
С е с т р а. А оно может нас слышать?
Д о к т о р. Это вопрос, на который книга не даёт прямого ответа. Но усыпить бдительность - это точно сделать бы надо. И - страхуемся по максимуму. Понимаете - особо сильный раствор.
С е с т р а. А если оно всё-таки нас слышит и готовится к контратаке?
Д о к т о р. Значит, судьба. Посмотрим. Приступим к делу.
С е с т р а. А шприц такую тушу пробьёт?
Д о к т о р. Для начала надо попробовать. Боитесь?
Подходит к пузу, бьёт. Ноль реакции.
С е с т р а. Боюсь.
Подходит, колет. Колет ещё раз, сильнее. Ещё сильнее. Безрезультатно.
Бессмысленно.
Д о к т о р. Я-то думал, вгоним в него для начала доз так пятьдесят.
С е с т р а. А не маловато будет?
Д о к т о р. Если захрапит - значит, подействовало. Это по книге. Всё-таки хорошо, что мы медработники. Это какое-то провидение. Но, хотя я раньше не раз листал эту книгу, мне и в голову не приходило, что пора приступать к практической подготовке. А можно было бы заранее подготовиться по-научному - и, как говорится, всегда быть начеку.
С е с т р а. Но... если бы об этом кто-то узнал, вас бы ославили параноиком.
Д о к т о р. А теперь жизнь снова застала врасплох. Это же ведь так просто! Ведь ветеринары же как-то пробивают шкуру слона? Увы, про иглы в книге ничего нет.
С е с т р а. Теоретики.
Доктор достаёт скальпель.
И что?
Д о к т о р. Сделаю надрез. И подготовьте капельницу. Вливать, вливать и вливать.
С е с т р а. Разумно, батенька. Где бы ещё найти вену. (Выходит.)
Доктор со скальпелем нервно ходит кругами.
Вдруг бешено налетает на Огромное Пузо, колет и режет.
Ещё раз, ещё.
Д о к т о р (кричит). Собака!
Пузо слегка урчит, потрясываясь.
Это сравнимо с реакцией безрукого человека на укус комара или мухи.
С е с т р а (вкатывая капельницу). И что?
Д о к т о р. Ничего.
Доктор со скальпелем нервно ходит кругами.
Уходит.
С е с т р а (занимаясь капельницей). А всё-таки наедине... с этим... боязно. И сплошные неясности. Если мы не справляемся вдвоём, почему нельзя обратиться к другим людям? Например, в МЧС. Это что, как чума? Вроде свиного гриппа? Пока найдётся средство, могут умереть миллионы? Тогда... это наш крест.
Пауза.
Стоп... Но ведь есть же другая традиция. Как бы не в библиотеке у доктора. Когда я листала книги.
Доктор входит с электродрелью.
Сестра (в раздумье) не оборачивается.
Доктор включает дрель и с воплем "Собака!" бросается на Огромное Пузо.
С е с т р а. Что ж вы творите?! Человек же!
Д о к т о р (отпружиненный). Человека жалко? Нас пожалейте. Пузо - не человек.
Пузо злобно урчит.
Доктор опять атакует. Отпружинивается.
Доктор атакует опять.
Вырубается свет.
Доктор чертыхается, Сестра кричит.
А когда включается свет...
П у п о к (торча из пупка, угрожает пистолетом). Ну? Кто кого теперь лечить будет? Достали вы нас! Живём себе мирно, никого не трогаем. Пошли отсюда, подонки!
Стреляет в Доктора. Доктор падает.
Сестра визжит, но спешит на помощь.
Сцена Третья
С е с т р а (одна; бестолково перебирает инструменты, озираясь). Жутковато. Успею ли спрятаться, если он выскочит опять? А если он весь вылезет наружу и станет за мной бегать? А если всё пузо накинется на меня?
Д о к т о р (за дверью, по мобильному телефону). Да, да. Благодарю. Поверь, благодарности стоит. Ты опять выручил. Всё будет в порядке. Сами справимся. Точно. Я твой должник навсегда. Всё, иду, спускаюсь.
С е с т р а. Что он теперь задумал?
Входит Доктор с перевязанной головой, несёт две лимонки.
С е с т р а. Это что за кошмар?!
Д о к т о р. Это не кошмар. Это реальность. Надо бороться за выживание.
С е с т р а. Но разве это по инструкции?
Д о к т о р. Какая ещё инструкция! Инструкция пишет чушь.
С е с т р а. Совсем недавно вы говорили совсем другое. Это я сомневалась в инструкции.
Д о к т о р. Вот и сомневайтесь дальше, а я буду действовать... Сомневалась она. (Передразнивая.) А что там внутри? Фекалии, получается, там точно есть. И даже живые. Но кровь-то - тут. (Указывает на повязку.)
С е с т р а. Но... сначала нужно подумать. Действовать нужно разумно.
Д о к т о р. Разумного в этой ситуации вообще ничего нет. Действовать надо самостоятельно. Так сказать, проявить творческую инициативу.
С е с т р а. Но ваше творчество - это просто взорвать.
Д о к т о р. Спойте мне ещё арию Магдалины.
С е с т р а. Я не знаю такую арию.
Д о к т о р. А я знаю? Какая разница, кто что знает, когда никто ничего не знает. Требуется элементарное действие, чтобы разрубить чёртов узел.
С е с т р а. Гордиев.
Д о к т о р. Мордиев. Пузордиев. (Протягивает Сестре лимонку.) Возьмите. Просто для собственной безопасности.
С е с т р а. Нет. Ни за что.
Д о к т о р. Я же говорю - только для безопасности.
С е с т р а. Сначала вы мне не возражали, что хотите взорвать.
Д о к т о р. Я вас не заставляю идти в атаку. Хотя бы просто обороняйтесь.
С е с т р а. Впрочем... Рациональное зерно в этом есть. На самый крайний случай, когда уже надеяться больше не на что. Но вы-то... Если уж нарушать инструкцию, почему именно так?
Д о к т о р. Почему да почему. Хватит рефлексий. Потому что эту проблему должны решить мы сами, а другого решения просто нет.
С е с т р а. Или вы не хотите искать, потому что... потому что просто боитесь - и хотите поскорее избавиться от своего страха?
Д о к т о р. А вы не боитесь?.. Хорошо. Есть альтернатива?
С е с т р а. Вообще-то пока нет. Но, я видела на вашей полке, вы интересовались не только основной пророческой книгой. Есть ведь и другая традиция. Без насилия. Без вмешательства в тело пуза.
Д о к т о р. Вы её изучили?
С е с т р а. Нет. Но, может, ещё не поздно?
Д о к т о р. Боюсь, что уже поздно.
С е с т р а. Опять этот наш страх.
Д о к т о р. Вообще-то... насколько я припоминаю, главный принцип другой традиции прост. Это, якобы, одно из главных её преимуществ. В отличие от всех этих длинных, запутанных и бесполезных инструкций "Великой Книги Огромного Пуза". Но... это ещё не значит, что инструкции и комментарии другой традиции изучать не надо. Неизвестно, правильно ли мы поняли инструкции "Великой Книги Огромного Пуза". Здесь может произойти то же самое, невзирая на кажущуюся простоту. Результат - мы снова теряем время.
С е с т р а. Но это может быть лучше, чем потерять всё.
Д о к т о р. Согласен. Но в разумных пределах.
С е с т р а. И всё-таки. Почему бы не попробовать мирное сосуществование?
Д о к т о р. Мирное сосуществование с бандитами и убийцами?
С е с т р а. Но ведь теоретически их можно исправить.
Д о к т о р. Ага, а совсем недавно кто-то иронизировал над теоретиками... Исправятся. Сначала нас грохнут, потом отсидят свой срок - если их вообще посадят, - и через двадцать лет одни исправятся, а другие не исправятся... Ладно. Допустим, эти твари действительно пока успокоятся, если мы сами их оставим в покое. Допустим, мы принимаем другую традицию, пытаемся мирно сосуществовать, а заодно перевоспитывать этих тварей высочайшими достижениям нашей культуры... Время! Утром придёт наша смена.
С е с т р а. А вдруг мгновенно произойдёт чудо? Вы же сперва верили "Книге Пуза".
Д о к т о р. В том-то и дело, что хотелось поверить. Или пришлось. И каков результат?
С е с т р а. И всё-таки. Вы хотите тупо взорвать? Или у вас есть продуманный план? Что дальше?
Д о к т о р. Я не такой идиот, так вы думаете. Или обезумевший трус.
С е с т р а. Я не думаю. Я просто спросила.
Д о к т о р. Так вот. Задача - выманить убийцу из его пупка... Кстати, почему пузо всё время молчит?
С е с т р а. Может, оно нас внимательно слушает?
Д о к т о р. И на здоровье... Так вот. Выманить. И взорвать. Предположительно, дырка пупка расширится, так что если там существует какой-то особый запор, то взрыв должен устранить препятствие. И - проникнув за Огромное Пузо, мы окажемся на долгожданной свободе.
С е с т р а. И что потом? По инструкции? А если их там много - и все вооружены?
Д о к т о р. Есть альтернатива? Заодно и проверим.
С е с т р а. Риск велик.
Д о к т о р. Но ведь и пузо огромно.
Из пупка высовывается Пупок, размахивая пистолетом.
Доктор бросает лимонку.
Пупок исчезает в пупок.
Лимонка отпружинивается от пуза - и летит к Сестре.
Взрыв. Второй.
Сцена Четвёртая
Д о к т о р (склонившись над окровавленным трупом). Но у меня есть и третья. (Зловеще.) Заначка.
Пауза.
(Целует труп в лоб.) Благими намерениями.
Телефонный звонок.
Доктор не реагирует.
Телефон продолжает звонить.
Доктор нехотя встаёт, берёт трубку.
Да, это я. Живой. У меня всё в порядке. Есть осложнения, но... В принципе, всё по плану. Нет, пока буду разбираться сам, так надо. Точно. Я твой должник. Ты мой должник? Забудь. Жизнь тебе спас? Не стоит благодарности. Шучу. Сейчас важнее, что ты мне, может, спасаешь жизнь. Ты не боишься говорить это по телефону? Нет, я точно сам. Ладно, перезвоню. Пока всё по плану. И ты не хворай.
Доктор кладёт трубку. Осматривается.
Волочит труп к холодильнику.
Выметает, вышвыривает из холодильника еду и лекарства.
Пытается запихать труп. Труп не лезет.
Пытается запихать труп. Труп вываливается.
Запихивает наконец труп. Не закрывается дверца.
Подтаскивает стол, припирает дверцу.
Хоть одно удалось... Привыкнуть к этому невозможно.
Пинает еду, лекарства.
Или всё же другая традиция?.. Теперь - только свобода. Никаких сменщиков. Никаких МЧС, никаких ментов.
Идёт к книжной полке.
Или всё-таки другая традиция?
Берёт книгу, листает.
Нет, это всё-таки совершенно невообразимо.
Листает.
Сесть на корточки и созерцать пупок.
Садится на корточки, созерцает пупок Огромного Пуза.
П у п о к (высовываясь из пупка, безоружен). Слышь, дружище. Ты чмо, лузер. У тебя не выйдет.