Седьмой, Дик и Сайра оказались на расстоянии половины
светового года от Бегущей. Данные переданные экспедицией Линкса
говорили об отсутствии каких либо планет у звезды. Экспедиция
исчезла после передачи данных о начале опыта по сканированию
звезды полевым сигналом. Что произошло было неизвестно. Как и
все предыдущие экспедиции, "Алиса" и "Варяг" исчезли без следа.
Полевая картина звезды имела особенность, которая скорее
всего была следствием каких-то изменений в самой звезде. Дик и
Сайра проводили долговременные наблюдения. Они находились около
звезды уже несколько лет. Ничего не было, кроме наблюдаемого
торможения и внутренней полевой особенности.
Каким-то образом во время перемещения к звезде произошел
сдвиг по времени. Хийоаки оказались у звезды не в плоскости
одновременности, а над ней около ста лет позже, чем совместная
экспедиция Земли и Союза Хийоаков. Связь с Союзом поддерживалась
в новой плоскости. Из сообщений с Мира было известно что с тех
пор экспедиций к Бегущей не было.
Моделирование звезды не удавалось. Поле, наблюдаемое
внутри звезды было не полным. Оно не могло существовать без
поддержки извне, но этой поддержки не было.
− Принят сигнал, − передал Седьмой. − Около звезды новая
экспедиция. Корабль с Анта.
− Наверно людям не терпится узнать что это такое, −
ответил Дик. − Посмотрим, что у них получится.
− Наверно нам следовало бы предупредить их, − сказала
Сайра.
− Они и сами все знают, − ответил Дик. − Не маленькие.
− Полевая картина резко изменилась. − вступил Седьмой.
− Стабилизируй поле, Седьмой, − сказал Дик. − Звезда
реагирует на поле кораблей.
− Странная картина, − передал Седьмой. − Все резко
меняется. Корабль взорвался. Вокруг что-то непонятное. Появились звезды.
− Держи стабилизацию, − проговорила Сайра.
− Я держу. Полная стабилизация, − ответил Седьмой.
− Что за дьявол! − выпалил Дик. − Ты держишь стабилизацию,
а ее нет?
− Похоже на то. Я не понимаю, что произошло. Мы в какой-то
другой вселенной. Галактика исчезла. Вокруг несколько десятков звезд.
Но Бегущая на месте. Полевая картина полностью смазана.
− Другая вселенная? − удивился Дик. − Теперь кажется
все ясно. Все проваливались сюда. А может даже и в разные
вселенные. Седьмой, попробуй вывести фрагмент за сферу
стабилизации. Держи с ним связь тепловым лучом.
− Вывел, − сказал Седьмой через несколько минут.
− А теперь, заставь его включить слабое поле.
− Взрыв. Фрагмент уничтожен.
− Все ясно. Мы в другом пространстве. Что-то вроде
системы с антистабилизацией. Стабилизация возвращает пространству
нормальный вид. Ясно одно. Использование полевой связи возможно
только в зоне стабилизации. Прыжки скорее всего невозможны. Полевое
ускорение, неизвестно. Надо экспериментировать.
− Я попробую, − сказал Седьмой.
− Мы попали в эту вселенную, когда на звезду попало
воздействие поля. Выход может произойти, если попробовать
стабилизировать поле звезды.
− Вот только что выйдет, − проговорил Седьмой. − Мы?
Корабли вокруг? Или все эти звезды? Может произойти взрыв
Бегущей. Звезды формально разбегаются. Попав в нашу Галактику
они помчатся со скоростями сравнимыми со световой. И кто их знает,
может они все такие же как Бегущая. Последствия могут оказаться
непредсказуемыми.
− Значит нам надо исследовать весь этот мир, − сказала
Сайра.
− Полевое ускорение работает.
− Попробуй все режимы, Седьмой. Высокая частота может
привести к непредсказуемым прыжкам, а прыжок, это взрыв.
− Ты прав. Фрагмент взорвался, как только частота превысила
какую-то величину.
− Сравнимую по длине волны с радиусом сферы.
− Да. Так и есть.
− Похоже, не включи мы стабилизацию, с нами было бы то
же, что с кораблем, − сказала Сайра.
− Значит теперь мы несколько ограничены. Но и все остальные
тоже. Седьмой, придется нам вспомнить световые скорости. Полевое
ускорение есть, и то хорошо.
− С этой стабилизацией, мне кажется, что я одной рукой
делаю сразу два дела одновременно.
− Ничего не поделаешь, Седьмой, − ответила Сайра. − У
Бегущей нам делать нечего, летим к другой звезде. Выбери что
поближе.
− Есть одна за Бегущей. Отсюда один год, другая напротив,
два года.
− В Бегущую нам не стоит влетать на скорости света. Летим
к другой. − сказал Дик.
За несколько минут пространство вокруг поменялось два
раза. Рядом появилась звезда, а вокруг нее несколько планет.
− Несколько планет и куча радиосигналов с третьей, −
сообщил Седьмой.
− Курс на третью планету, − сказал Дик.
− Похоже нас встречают, − сказал Седьмой, когда корабль
затормозил рядом с планетой. − Штук сорок всяких кораблей на
орбите.
− Может, какой наш? − спросила Сайра.
− Непохоже. Они летят сюда, но с ускорением в двенадцать
единиц. Наши летели бы либо медленнее либо быстрее. Включаю сигналы
с кораблей.
Послышались какие-то голоса на незнакомом языке.
− Седьмой, разделимся на три части. Сайра, помни,
никакого поля.
− Все понятно, Дик. − ответила Сайра. Через несколько
минут они летели втроем, правильным треугольником, ожидая встречи
с кораблями.
− Впереди еще кто-то, − сказал Седьмой.
− Или что-то, − ответил Дик. − Это похоже на ракеты.
Хозяева, похоже, не хотят нас видеть.
− Что мы, ракет никогда не видели, − сказала Сайра. −
Сыграем на их инструменте.
− Уходим влево и заводим ракеты на них же, − передал
Дик.
Тройка пошла в сторону. Ракеты, следившие за ними сделали
полукруг и помчались назад.
− А теперь, короткое ускорение в разные стороны, включаем
противорадар и радиомолчание на время прохода ракет, − произнес Дик.
Корабли рванулись в три стороны, включив защиту от радаров
и термообнаружителей.
Ракеты дернулись и захватили новые цели. Корабли, шедшие
сзади рассыпались, а затем открыли лазерный огонь по своим же ракетам.
− Соединяемся, − передал Дик. − Посмотрим, что они будут
делать. Они наверняка нас слышат и если у них есть голова, поймут,
что мы не те, кого они хотели атаковать.
− Они этого не поняли, Дик, − ответила Сайра. − Видишь,
они опять атакуют. И опять ракетами.
− Да кто же это такой, что так поступает. Сайра, Седьмой,
летим на планету. Пусть они сами разбираются со своими ракетами.
Три корабля соединились и с огромным ускорением пошли к
планете. Появились атакующие лучи, но они были слабы на таком
расстоянии. Корабль пронесся в стороне от атаковавшей группы и
двинулся на планету.
Седьмой вошел в атмосферу, включив полевое торможение.
Он пролетел над большим городом, преобразовался в самолет и,
полностью выключив поле, перешел в режим планирования. Он
пролетел несколько десятков километров над лесом, а затем
включил двигатели на торможение.
Астерианец опустился на поляну, разделился на две сотни
фрагментов, которые полетели между деревьями, стараясь ничего не
задевать. Так они пролетели несколько десятков километров в
сторону и остановились у дороги, которая пересекла им путь.
Дик, Сайра и Седьмой вновь собрались вместе. Фрагменты
образовали в лесу нечто наподобие разбросанного поля камней,
связанных друг с другом тепловыми лучами.
− Надеюсь мы ушли, − сказал Дик.
− Не думаю, − ответил Седьмой. − Смотрите вверх.
Несколько десятков кораблей опускались вокруг места, где
оказались двое хийоаков и астерианец. Один из кораблей опустился
прямо на дорогу.
− Они могли нас видеть сверху, − сказала Сайра.
− Смотри, Сайра, зверь, − проговорил Дик.
− Ни чего себе зверь, − фыркнула она. − Ты что, человека
не узнаешь?
Какой-то человек стоял на дороге, глядя на опускающийся
корабль. Тот оказался перед ним и преобразовался в огромного робота,
отчасти напоминавшего человека. Робот наклонился, взял стоявшего
и запустил себе внутрь. Через минуту он уже оглядывал место, где
находились пришельцы.
− Этот человек наверно слышал, как мы ломились через
лес, − сказал Седьмой. − Надо уходить.
− Седьмой, собери десяток фрагментов, раздуй их побольше
и отправь в космос. Пусть там они попадут под обстрел и будут
уничтожены. Здесь нам не удастся просто так отделаться.
− Хорошо.
Послышался шум. Несколько фрагментов вылетели на дорогу
и понеслись вдоль нее. Появился радиосигнал. Робот выпустил
человека и преобразовавшись в самолет полетел за уходящими
фрагментами. Человек, шедший по дороге, посмотрел вслед
улетевшему роботу и пошел в другую сторону. Через несколько минут
над дорогой появилось свечение от поднимающегося в космос корабля.
Вслед за ним поднимались другие.
Фрагменты включили поле и вокруг них появилась белая
сфера, окруженная слабосветящейся дымкой. Сфера пошла вверх
быстрее и вышла из вида. Прошло несколько минут и в небе
вспыхнула звезда.
− Термоядерное самоуничтожение, − прокомментировал
Седьмой. − Я ввел программу на взрыв после двенадцати
попаданий лучами.
− Подождем до вечера. − сказал Дик.
− По моему, лучше не ждать, − ответила Сайра. − Если
взрыву не поверили, то они скоро будут здесь.
− Правильно, − сказал Седьмой.
− Тогда двигаемся к горам. Там проще замаскироваться, −
сказал Дик.
− Вперед, − ответил Седьмой и поднял все фрагменты.
Через несколько минут они вновь мчались через лес по направлению к
горам, которые были в нескольких километрах.
Влетев в ущелье, Седьмой быстро нашел небольшую
пещеру и ввел туда все фрагменты. Дик и Сайра проследовали за ним.
− Проверь пещеру, Седьмой. Нет ли в ней кого лишнего.
− Есть пара ходов, − сказал Седьмой. − Пошлю в них разведчиков.
Прошло несколько минут. Фрагменты вернулись с информацией
о ходах. Оба хода выходили в один большой зал, посреди которого
текла подземная река.
− Не плохо, − произнес Дик. − Будет куда бежать в случае
чего.
− А может пора идти в наступление? − спросила Сайра.
− Еще рано, − сказал Седьмой. − Даже рано об этом думать,
потому что нам надо бежать сейчас. Сюда спускаются корабли.
− Седьмой, уходим в оба хода. Установи два фрагмента в
них. Перекрой и введи программу взрыва в случае попытки вскрытия.
− Вперед.
Словно стая вспугнутых птиц фрагменты залетали в два хода.
Дик и Сайра пролетели вместе с ними, и ходы были перекрыты. Трое
друзей оказались в большой пещере с рекой.
− Здесь можно найти немало укрытий, − сказала Сайра.
− Ты же только что хотела наступать, − проговорил Дик.
− Мне что-то расхотелось.
Они посмеялись втроем. Седьмой начал обследование пещеры.
− Там, где мы были, появились голубые женщины, − произнес
он. − Осматривают пещеру.
− Ты не забыл сровнять темпиратуру и выключить
термоядерную реакцию? − спросил Дик.
− Я еще не такой склеротик, − ответил Седьмой. − Они
только что прошли мимо искусственной скалы и ничего не заметили.
Уходят. Что-то оставили. Мне кажется, что это взрывчатка.
− Значит они хотят вскрыть ходы? − спросила Сайра.
− Скорее вообще завалить пещеру, − ответил Седьмой. −
Они оставили ее у входа.
− Как дела здесь? − спросил Дик. − Может они знают все
выходы отсюда?
− Я уже нашел не меньше десятка дырок наружу и еще много
всяких ходов. На реке есть водопад, а за ним неплохой грот. В нем
можно не плохо устроиться.
− Проверь его как следует.
− Я уже почти закончил. Ничего, кроме сырости.
− Это не проблема.
− Взрыв, − проговорил Седьмой. Послышался глухой удар,
земля задрожала под ногами. Где-то посыпались камни. Вспорхнули
какие-то птицы с криками, напоминавшими крики чаек.
− Как мило с их стороны, − сказала Сайра. − Интересно, с
кем это они так воюют?
− Люди часто воюют друг с другом, − сказал Дик.
− А эти роботы смахивают на астерианцев.
− Они только похожи, но они другие, − ответил
Седьмой. − Эти роботы мертвы. Ими управляют люди.
− Откуда ты знаешь? − спросила Сайра.
− Астерианец или ему подобный не стал бы изображать
человека, опустившись на землю. Но есть и другие более мелкие
детали. Движения робота были неестественными, а это означает,
что он двигался не сам собой. Я не думаю, что дело в этом. Может
роботы и живые, но они подчиняются людям. Тот прохожий не был
напуган, а это значит он знал, что робот ничего ему не сделает.
− Мы узнаем все позже, − сказал Дик.
− В гроте все в порядке. Летим туда. Отличное место.
Рядом три выхода. Два выходят высоко на скале. В них можно только
влететь. Третий больше размером и выходит на пологий склон. С
него виден большой город. Снаружи уже темнеет.
Все поднялись и через несколько минут влетели в водопад.
Падающая стеной вода закрывала выход. Слабые отблески света от
воды попадали внутрь грота и едва освещали большую пещеру, уходящую
куда-то влево.
− Здесь два разветвления и все уходят в тупики. − сказал
Седьмой.
− Ты проверил эхолокацией?
− Да. На несколько метров во все стороны почти сплошной
гранит. Трещины кое где, но они не представляют угрозы.
− Значит здесь и устроимся, если не объявятся хозяева.
Короткая ночь прошла незаметно. Седьмой выстроил из фрагментов
несколько помещений, а затем занялся более подробным обследованием
пещеры.
− Ночью над городом был какой-то фейерверк, − сказал
Седьмой, когда Дик и Сайра проснулись.
− И что это было?
− По моему, воздушный бой. Самолеты бомбили город, а
снизу их сбивали. Затем появились другие самолеты и вступили в
бой.
− Теперь можно сказать, понятно, почему нас так встретили, −
сказала Сайра.
− Пора выступать, − произнес Дик. − Седьмой, тебе придется
остаться здесь.
− И не говори, − ответил астерианец. − Возьмите несколько
фрагментов.
− Четырех нам будет достаточно. В космос мы пока не
собираемся. Связь будем держать по почте. Посыльных мы найдем.
− Удачи, − проговорил Седьмой. − Я пока займусь
наблюдениями. Отсюда неплохой вид на небо. Горы довольно высокие.
− Только не пользуйся связью тепловыми лучами и радио, −
сказал Дик.
− Это понятно.
Дик и Сайра вылетели на счетверенном фрагменте через воду
и умчались к одному из выходов. Они решили не лететь к городу,
где ночью был бой, и вышли с другой стороны горы. Дорога вела
через ущелье, и вскоре привела к шоссе, на которую пришельцы уже
выходили.
Самолет сложился и преобразовался в открытую машину,
которая двинулась по дороге. Ни о каких правилах движения Дик и
Сайра не знали. Они ехали с небольшой скоростью посередине дороги,
пока не встретили другую машину. Та повернула налево и стало
ясно, по какой стороне ехать.
Теперь машина двигалась по правой стороне с несколько
большей скоростью. Местная женщина проголосовала на дороге и
Сайра, сидевшая за рулем, остановила. Хийоаки уже были похожи на
ту женщину, которую они видели днем раньше.
Женщина что-то сказала, и Дик ответил на языке Хийоакир.
Было ясно, что женщина его не поймет.
Женщина несколько удивилась, а затем сказала еще
несколько слов.
− Я не понимаю языка, − отвечал Дик, а затем стал
показывать предметы в машине, называя их по своему. Женщина
несколько странно посмотрела на Дика, затем на Сайру и стала
говорить, показывая так же как Дик. Она назвала несколько десятков
предметов и показала вперед, назвав слово. А затем повторила его
несколько раз.
Машина двигалась туда, но Дик и Сайра не понимали о чем
речь. Дик вскрыл небольшую панель, на которой появился экран и
клавиатура компьютера.
Женщина вскрикнула, подскочила и на ходу выпрыгнула
из машины. Она упала, поднялась и, обернувшись один раз,
побежала к лесу. Машина остановилась.
− Похоже я ее напугал, − сказал Дик.
− И если мы побежим за ней, то напугаем еще больше, −
ответила Сайра. − Летим дальше.
Машина поехала вперед. Женщина выглянула из леса, но Сайра
не стала останавливать и увела машину. Через несколько
минут послышались радиосообщения, которые шли с дороги, примерно
с того места, где осталась женщина.
− Похоже, нас заложили, − Сказала Сайра.
− Да. И скоро у нас будут неприятности. Здесь особо не
спрячешься, − ответил Дик.
Вновь лес подступил к дороге вплотную. Дорога была почти
прямой. Лишь изредка мимо проносились встречные машины и вновь
за рулем каждой из них были женщины.
− Наверно здесь матриархат, − сказала Сайра.
− Если здесь вообще есть мужчины, − добавил Дик. − Я не
видел ни одного.
− Тогда ты будешь нарасхват, − усмехнулась Сайра.
− Не буду. Я буду женщиной, − фыркнул Дик.
− Осторожно, смотри вперед, − проговорила Сайра. Машина
начала резкое торможение. На дороге лежала голубая женщина. Дик
остановил машину рядом. Женщина что-то закричала, но не могла
встать, и тут Дик увидел, что она связана.
Он поднял ее и разрезал веревки. Она не глядя, как это
было сделано, показала на лес. Вокруг появились существа, похожие
на прыгунов из детского мультика. Они повыскакивали из леса с
разных сторон и окружили машину.
Послышались резкие приказы.
− Похоже мы влипли, − произнесла Сайра. − Наверно это
они и воюют друг с другом. Она рассматривала прыгунов с любопытством
полоумного, который изучает направленную на него пушку.
Двое прыгунов схватили женщину, другие, подхватили Дика.
Еще трое вытащили из машины Сайру. Один из прыгунов вскочил в
машину и стал рассматривать управление.
− Может повеселимся? − спросил Дик.
− Повеселимся, − ответила Сайра.
Прыгун нажал кнопку. Из капота появились крылья, и начали
хлопать без толку. Прыгун нажал другую. Появилась щетка и начала
протирать стекла перед его лицом. Прыгун нажимал другие кнопки,
начали появляться все новые приспособления, явно лишние в машине.
Крышка багажника начала хлопать, открываясь и закрываясь. Машина
поднялась вверх на полметра, так что колеса оказались словно на
вытянутых ногах. Сиденье, на котором сидел прыгун опустилось на
пол и тот сел так что ему не было видно дороги. Другое сиденье
раскрылось и составило с задним кровать. Заиграла музыка,
фары начали моргать как сумасшедшие.
Прыгун решил нажать какие-то педали и машина затарахтела
как трактор и начала переминаться с колеса на колесо, оставаясь
на месте.
Вокруг уже слышались какие-то звуки, которые напоминали
смех. Машина тарахтела, хлопала дверцами, кудахтала как курица,
моргала фарами, а прыгун не мог с ней справиться.
Послышался его резкий голос. Смех мгновенно исчез. Новый
приказ заставил двух прыгунов подхватить Сайру и запрыгнуть с
ней в машину. Прыгун что-то сказал и показал на управление.
Сайра пробежала пальцами по клавишам, создавая иллюзию
работы, после чего машина успокоилась и вернулась к прежнему виду.
Прыгун снова что-то сказал, показывая вперед. Сайра смотрела
ему в лицо и произнесла только два слова.
− Не понимаю.
Вновь последовал приказ, и в машине появился еще один
прыгун, а вместе с ним связанная женщина, которая была на дороге.
Ее опять связали.
Снизу послышались какие-то возгласы прыгунов. Они пытались
связать руки Дика, но ничего не выходило. Через несколько
секунд веревки рвались или Дик вынимал из них руки без особого труда.
Прыгун, сидевший рядом с Сайрой снова что-то сказал, а
затем обратился к связанной женщине. Та выслушала и начала что-то
говорить Сайре.
− Я не понимаю, − снова сказала Сайра. Перед ее лицом
появилось ружье, которое на нее направил прыгун. − Осторожно, ты
мне нос поцарапаешь, − произнесла она и одним пальцем отвела дуло
от своего лица.
Прыгун показал на управление, затем на дорогу впереди.
− Ты хочешь туда? − спросила Сайра, показывая вперед.
Прыгун показал туда же и произнес одно слово.
Сайра отвернулась от него и посмотрела на Дика.
− Дик, иди сюда. Чего ты там застрял? − она сделала
жест, чтобы он шел к машине, хотя его держали за руки двое прыгунов.
Прыгун, сидевший в машине разозленно ткнул ружьем Сайре
в грудь. Сайра посмотрела на ружье, затем на прыгуна и показала
на кнопку. Прыгун вновь произнес одно слово, которое видимо
означало согласие.
Сайра нажала ее. Через мгновение из пульта управления
появилась металлическая рука, затем вторая. Руки выхватили ружье
из рук прыгуна, завязали дуло узлом и вернули ружье обратно.
После этого руки исчезли, а Сайра снова повернулась к Дику,
словно ничего не произошло.
Прыгун сидевший рядом с Сайрой завопил, а затем что-то
закричал своим. Те несколько удивились и отпустили Дика.
Дик подошел к машине и влез в нее, потеснив на заднем сиденье
прыгуна. Главный прыгун вновь скомандовал Сайре, показав
направление вперед.
Сайра взялась за руль и нажала одну педаль. Машина поехала
вперед, набирая скорость. Прыгун с явным удивлением смотрел
на ту легкость, с которой машина двинулась по дороге. Сайра
обернулась назад, и посмотрела на прыгунов, которые остались на
дороге. Те уже прыгали назад. Женщина, с помощью которой они остановили
машину осталась с ними. Сайра не заметила, как ее вытащили из машины.
Главный что-то сказал.
Сайра показала рукой на себя и произнесла.
− Сайра, − А затем повернулась к Дику и показав на него
сказала. − Дик.
Прыгун что-то пробормотал, упомянув слово Сайра, а затем
показал какой-то знак, указывая вперед. Сайра решила, что он хочет
ехать быстрее и машина ускорилась. Прыгун резко закричал, а затем
повторил свой знак и сказал слово.
− Ну, так бы и сказал, чего кричать, − спокойно проговорила
Сайра, останавливая машину. Прыгун успокоился, а затем снова заговорил.
Сайра стала показывать рукой направления и называть их
на своем языке. Прыгун смотрел на нее, затем показал так же и
назвал слова. Сайра показывала движения, но на этот раз не
говорила слов, а слушала прыгуна. Тот показал все, а затем показал
на управление и на себя, желая научиться управлять.
Сайра демонстративно оторвала руки от руля, убрала ноги
с педалей, а затем пустила машину вперед. Прыгун вскрикнул и
приказал остановить. Машина остановилась. Сайра показала рукой
на прыгуна, затем на управление, подталкивая его что-нибудь
нажать. Тот нажал кнопку, и на капоте появились хлопающие
крылья. Сзади послышались смешки прыгунов.
− Остановить, − приказал прыгун, показывая на крылья. Они
исчезли через мгновение. − Ехать назад. − Он показал рукой, как
надо ехать, и Сайра развернула машину. Она помчалась по дороге и
через несколько минут остановилась на том месте, где прыгуны
остановили ее в первый раз.
Появился прыгун с женщиной. Ее посадили в машину в ноги
одного из сидевших в ней прыгунов.
− Вперед. − сказал прыгун и Сайра двинула машину. −
Быстро. − Приказал прыгун и машина понеслась со скоростью около
ста двадцати километров в час.
Сайра заметила далеко впереди над дорогой летящие самолеты.
Она затормозила и свернула в лес. Прыгун чуть не выпрыгнул
из машины. Он что-то закричал, а Сайра показала рукой вверх и
показала знак прислушаться.
Возникла тишина, в которой послышался шум приближающихся
самолетов. Возник крик женшины. Она с какой-то яростью вцепилась
двумя связанными руками в Сайру, словно та оказалась ее злейшим
врагом.
Прыгуны отдернули ее, а затем попытались заговорить с Сайрой.
− Я не понимаю, − сказала она.
Сверху пронеслись самолеты. Их было четыре. Они
двигались над самым лесом и над дорогой, заглушив своим ревом
все звуки, которые были в лесу.
Женщина все еще кричала, пытаясь достать Сайру. Сайра
обернулась к ней, а затем издала рычание, от которого крик в одно
мгновение прекратился, а все прыгуны повыскакивали из машины.
Сайра посмотрела на них, а затем показала знаком возвращаться в
машину. Те что-то проговорили друг другу, а затем двое направили
оружие на Сайру. Сайра вела себя так, словно не видела оружия.
Она опять показала прыгунам тот же знак.
Главный прыгун что-то скомандовал. Грянули два выстрела,
от которого в лесу пронеслось эхо и послышались крики вспугнутых
птиц. Выстрелы были сделаны вверх.
− Не хотите, как хотите, − спокойно проговорила Сайра и
двинула машину вперед. Женщина с испугом глядела на Сайру, а
затем обратилась к Дику с какими-то словами.
− Она думает, что я ее понял, − сказал тот. На лице
женщины появилось непонятное выражение, видимо, страх.
Машина выехала на дорогу и поехала в сторону гор. Дик
посадил женщину рядом с собой на сиденье и рязвязал веревки,
но теперь он следил за всеми ее действиями.
Машина преобразовала свой вид и стала похожей на другие
проезжающие закрытые машины. Теперь женщина не выскочила бы, если
бы и захотела.
Дик открыл перед женщиной панель с экраном и заставил ее
называть слова, показывая картинки. Машина ехала вперед, пока
впереди не появился город. Сайра развернула ее и повела в обратную
сторону.
− Лебеди летят, − проговорила Сайра, когда впереди над
дорогой появились самолеты. Они напоминали своим видом летящих
лебедей не только формой, но и белым цветом.
− Двигаемся вперед. Не реагируй на них, − ответил Дик.
− Не получится, − ответила Сайра. Они передали к нам
радиосигнал.
− Останови, − сказал Дик.
Машина встала. Дик вышел на дорогу, глядя на зависший
над ним самолет. Тот опустился на дорогу и из него выскочила
женщина. Дик направился к ней. Он сказал ей пару слов, и женщина
вернулась в самолет, а Дик назад в машину.
− И что?
− Едем дальше. Они такие доверчивые, что я просто чуть
не упал, когда она сказала, что мы можем ехать.
− Что ты ей сказал?
− Я сказал, что не работает передатчик.
− Ты все узнал от нее? − Сайра показала на женщину,
сидевшую в машине.
− А ты плохо слышала наш разговор?
− Я просто не слушала, Дик. У меня в голове другие мысли.
Я думала о том, как нам смыться, если появятся самолеты.
− Самая лучшая прятка, у всех на виду, − ответил Дик.
− И она не заметила, что ты не умеешь говорить?
− А я и сказал то два слова, − ответил Дик. − Они наверно
ищут тех, кто не умеет говорить. Все, я продолжу урок.
Сайра вела машину с небольшой скоростью. Самолеты пролетели
еще раз, но на этот раз не задержались. Когда машина подъезжала
к городу, Дик уже мог говорить на языке местных людей.
− А теперь, ты можешь объяснить, почему они охотятся за
нами? − спросил Дик женщину, когда решил, что урок закончен. Он
показал рукой вверх, объясняя кого он имел в виду.
− Вы чужие, − сказала она.
− Чужие, не чужие. Мы что, кусаемся? − Машина остановилась
не доезжая до города полкилометра. Дик открыл дверь. − Можешь идти,
мы тебя не держим.
Женщина выпрыгнула, словно считала, что через секунду у
нее не будет шанса. Машина развернулась и разогнавшись взлетела
в воздух, а затем ушла в сторону и полетела над лесом.
Дик и Сайра вернулись к Седьмому. Оказалось, что в пещере
побывали прыгуны. Они что-то делали у реки, а затем ушли. Сайра уже
знала язык, как и Дик. Они передали его Седьмому и на следующее
утро вновь отправились в путь.
На этот раз, фрагменты остались в пещере. Отсутствие знаний
о том как передавать сообщения делало невозможным использование
машины. Дик и Сайра отправились своим ходом, на собственных
крыльях.
Они пролетели над лесом и превратившись в голубых женщин
вошли в город. Незнание всех тонкостей сразу привело их в руки
полиции. И Дик, и Сайра не имели документов. Они безбожно врали
в построении предложений, отчего полицейские только злились,
считая что это делалось специально.
Допрос не продлился и получаса. Дик и Сайра оказались в
камере, где находилось еще семь заключенных. Теперь они нисколько
не смущались того, что вокруг только женщины. Формально они не
были женщинами или мужчинами. Все голубые люди были одновременно и
теми и другими.
− Когда вам надоест притворяться, тогда и поговорим, −
сказала женщина, которая привела их в камеру. Она показала две
койки, расположенные в разных местах и ушла.
− Не очень то гостеприимно с их стороны, − фыркнул
Дик, глядя на закрывшуюся камеру.
− Всяко лучше, чем болтаться на улице, − ответила
Сайра, а затем повернулась к сокамерницам и добавила. − Будем
знакомиться. Меня зовут Сайра, а ее Дик.
Семерка стояла ничего не отвечая. Затем одна из женщин
вышла и подойдя к Сайре со всего размаху ударила ее кулаком в
лицо.
− Послушай, Дик, а та дурочка ничего не напутала в
словах? − спросила Сайра на своем языке.
− Сейчас узнаем. − Дик в одном прыжке ударом ноги
повалил женщину на пол. Он через мгновение поднял ее и не
давая опомнится бросил в остальных.
Она встряхнулась и вновь пошла в атаку, на этот раз, на
Дика. Через несколько мгновений она вновь пролетела через камеру.
На этот раз шестеро других женщин расступились, давая седьмой
пролететь между ними. Дик прошел дальше. Голубая женщина вновь
поднялась, и в этот же момент была сбита с ног. Теперь Дик просто
не давал ей возможности подняться.
Та выкрикнула слово, сзади Дика послышался шум. На этот
раз в дело вступила Сайра, когда одна из шестерых хотела подойти
к Дику. В драку вступили остальные. Через минуту все семеро
лежали на полу, не подымаясь.
− Вот и познакомились, − буркнула Сайра. − Дик, не
кажется ли тебе, что надо сделать перестановки?
− Ты права, Сайра. − Ответил Дик.
Они почти не глядя на других женщин поменяли две постели,
чтобы оказаться рядом, а затем сели вместе, ожидая реакции
сокамерниц. Те лишь тихо переговаривались друг с другом, а затем
сделали свои перестановки.
Через несколько часов Дика и Сайру вызвали и перевели в
другую камеру. Все было несколько странно. В камере находилось
трое женщин, которые даже не пожелали заговорить, но и драки не
было. Они вели себя так, словно в их камерах оказались не люди,
а собаки.
− Ну и странные же эти люди, − сказала Сайра, укладываясь
вечером. Она специально говорила на языке, понятном женщинам,
хотя и не была уверена, что говорила правильно.
− У нас был плохой учитель, Сайра, − ответил Дик. −
Утром посмотрим, что произойдет.
Одна из женщин оказалась рядом и посмотрела на Дика так
словно считала ее сумасшедшей.
− Вы собираетесь дождаться утра? − спросила она.
− А что в этом такого? − спросила Сайра.
− А то что ночью вы умрете.
− Уж не вы ли нас собираетесь убить? − спросил Дик.
− Вы не поняли где вы? − спросила женщина.
− Нам этого никто не объяснял, − ответила Сайра.
− Ну и разговорчики же у вас, − пробормотала женщина.
− Мы можем и по другому, − сказала Сайра и заговорила на
языке Хийоакир. − Правда, Дик? И они нас совсем тогда не поймут.
− Не поймут, − ответил Дик на том же языке. − Ведь вы
нас не поняли? − Спросил он на языке женщин.
− Кто вы такие?
− Мы обязаны говорить правду? − спросил Дик.
− Глупо молчать перед смертью, − ответила женщина.
− Наверно глупо, − спокойно ответил Дик. − Вот только
еще глупее рассказывать о себе первому встречному, а тем более в
тюремной камере. Мы все расскажем, и вы нас прикончите, а не
расскажем, глядишь, и поживем подольше.
− Придется вас немного поучить, − проговорила женщина.
Она достала какой-то шар и, держа его в руках перед собой, что-то
сделала. Возникло яркое сияние, вспышка белого света, которая на
мгновение озарила все вокруг. Дик и Сайра среагировали в одно
мгновение. Луч теплового лазера полоснул по шару и он разлетелся
в руках женщины на куски, после чего свет мгновенно исчез.
− Ни чего себе граната, − проговорил Дик. − Вы что,
решили нас ослепить?
Все три женщины с диким взглядом уставились на осколки
шара, так словно произошло нечто совершенно невероятное.
− Что вы сделали? − проговорила женщина.
− И у нее хватает наглости спрашивать, − проговорил Дик.
− Ты думаешь напугать нас каким-то светящимся шаром?
− Вы притворяетесь или действительно не знаете что это
такое? − спросила женщина.
Дик подобрал осколок и стал рассматривать его. Это был
непонятный кристалл, структура которого ни о чем ему не говорила.
− Может, ты хотела нас загипнотизировать этой штукой? −
предположил он. − Если так, то это совершенно бесполезная затея.
Дик бросил осколок на пол, и тот рассыпался на еще
несколько кусков.
− Довольно хрупкая вещь, − сказала Сайра. − Может вы
объясните, что это такое?
− Вы и сами знаете.
− Отличный ответ, не правда ли, Дик. Мы слышали подобные
ответы миллионы раз. Скажите, сколько будет два плюс два? Это
секрет? Извините, я этого не знала. Я больше никогда не буду
вас об этом спрашивать.
Появился еще один шар у другой женщины, и теперь Дик и
Сайра не стали ждать. Один мгновенный удар Дика выбил шар из
руки женщины и Сайра подхватила его, поймав налету.
− Ты глянь, Дик, здесь какие-то контакты. − Проговорила
она. Женщины попытались наброситься на Сайру, но та спрятала
шар сзади, ввела его внутрь спины и вынула руки, показывая,
что в них ничего нет. − Мне не трудно его расколоть. −
Проговорила Сайра. Еще одно движение и он будет там. − Сайра
показала на пол. Женщины остановились.
− Появится третий, я не буду стоять, − сказал Дик. −
Что-то мне не нравятся ваши фокусы.
− Верни ее, − проговорила женщина, имея в виду шар.
Сайра стояла прижавшись спиной к стене.
− С одним условием, вы расскажете нам о том, что мы
спросим, − ответил Дик.
− Не вам ставить условия.
− Тогда мы расколем вашу стекляшку, − усмехнулась Сайра.
Дик вновь вскочил и прыгнул так, что оказался у потолка,
а затем оттолкнувшись от него налетел на третью женщину, которая
прячась за двумя другими достала еще один шар. Шар выскользнул
из ее рук и упав на пол разлетелся на куски.
− Какая жалость, − произнес Дик.
Женщины словно озверели. Они набросились на Дика, но
через несколько минут оказались разбросанными по углам.
− Что-то у них с руками не в порядке, − произнес Дик. −
Словно жгли меня кислотой.
Я думаю, нам незачем больше держать этот хрусталик, −
сказала Сайра и вынув третий шар приготовилась швырнуть его об
пол.
− Нет! − вскрикнула одна из женщин. Сайра остановилась,
глядя на нее.
− Вы даете нам ответы, и этот шарик ваш, − ответила Сайра.
− Мы ответим, − произнесла женшина.
− Только не забудьте, что за неверный ответ, он окажется
на полу. И мы будем задавать много вопросов, на которые ответы
нам известны. Начнем. Что это за шар?
− Это трансзнание, дающее могущество трансам.
− Кто такие трансы?
− Люди имеющие особые способности. Возможность принимать
тепловые сигналы. Передавать и принимать электрические сигналы.
Быстро запоминать информацию.
− Вы трансы?
− Да.
− Значит вы можете передавать тепловые сигналы?
− Можем.
− С какой скоростью?
− До ста тысяч единиц в секунду.
− Не плохо, − проговорила Сайра. Она держала шар в руке
на трех пальцах так, что любое движение привело бы к его падению. −
Для чего вы здесь?
− Чтобы провести допрос.
− Что вы собирались сделать, когда... когда была вспышка
света?
− Превратить вас в животных.
− Дик, ты слышишь, они хотели превратить нас в животных.
У них наверно не все дома. Я повторяю вопрос, что вы собирались
сделать?
− Это правда! − взмолилась женщина.
− Почему здесь нет охраны?
− Допросы трансов могут проводить только трансы.
− Так мы что, трансы? − спросила Сайра.
− Вы хотите сказать, что нет?
− Мы хотим сказать, что трансам очень и очень далеко до
наших собственных способностей. Так что в этом была ваша ошибка.
Сайра заметила несколько мгновенных тепловых вспышек
между женщинами. Они что-то сообщали друг другу.
− Так что ваш допрос не состоялся, − продолжала Сайра,
словно ничего не видела. − За то вот нам довольно интересно
послушать вас. Когда здесь будет охрана?
− Она может появиться в любой момент.
− Вот на это мы и будем рассчитывать, − сказал Дик. −
Расскажите более подробно о возможностях трансов. Это может сделать
каждый человек, получив этот шар?
− Нет. Эти способности врожденные. Они проявляются
обычно в детстве. Тогда такого ребенка посылают в школу трансов.
− Что происходит, когда к планете приближается неизвестный
объект? − Спросил он.
− Ему передают запрос. После этого, если ответ не
соответствует, объект уничтожается.
− А если объект в принципе не знает как ответить? Чем
можно оправдать попытку его уничтожения?
− Я не понимаю вопроса?
− Прилетел объект. Ему передали запрос. Объект не
ответил правильно, потому что ему неизвестен язык. А тому,
кто запрашивает неизвестен язык ответа. Почему в этом случае
объект был обстрелян?
− Вы имеете в виду конкретный случай?
− Да. Не так давно. Всего два дня назад. Вам известен
этот случай?
− Известен.
− Вопрос. Почему? Почему вы пытались нас убить, не зная
кто мы?
− Трансы выполняют инструкции. В них так сказано.
− Люди-роботы, − проговорила Сайра. − Выполняют приказы
не думая. Им было сказано уничтожить, и они так и сделали. Дик,
глянь на дверь. Можно что-нибудь сделать?
Дик отошел к двери и закрыв собой все что он делал вскрыл
замок, проломив силой металлическую решетку.
− Открыто, − произнес он.
− Шар со мной, − сказала Сайра. − Вы пойдете с нами и
выведите нас отсюда. С нас достаточно того, что вы уничтожили
наш корабль. Но нас вам убить не удастся. Где выход?
Женщины показали направление.
− Проходите вперед. Любой неверный шаг, и этот ваш шарик
превратится в осколки. Вам ясно?
− Да.
Они двинулись по коридору. Появились охранники. Одна из
женщин приказала пропустить всех, и решетка, за которой стоял
охранник, была открыта.
Они прошли так еще две решетки, а затем двинулись к
широким воротам. Ворота были открыты, и все оказались на улице.
Поведение людей было явно настороженным. Они проходили мимо и
оглядывались.
− Почему они так смотрят на вас?
− Трансы не ходят по улицам города.
− И где же они ходят?
− Они летают на самолетах.
− И у вас есть свои самолеты?
− Есть. Хотите взглянуть?
− Спасибо, мы их уже видели. Идем вперед.
Они прошли по улицам и вышли на довольно оживленную.
Посередине текла небольшая река с темной грязной водой. Редкие
деревья на набережной лишь дополняли удручающую картину грязной
реки.
− Здесь мы вас покинем. И не думайте, что вы сможете нас
догнать. Мы очень быстро бегаем.
Сайра положила шар на землю, и вместе с Диком они побежали
по улице, обгоняя прохожих. Сзади послышался какой-то шум, затем
крик женщины-транса, требовавшей всем разойтись. Люди бежали от
трансов так, словно их собирались расстреливать.
− Что-то здесь не так, Дик, − произнесла Сайра. Они
выскочили на берег реки и остановились, наблюдая что происходит.
Откуда-то возник вертолет. Он словно появился изничего. − А они
не так просты эти трансы. Надо сматываться.
Они побежали по берегу. Сзади нарастал шум вертолета. Он
почти мгновенно настиг их. Послышались пулеметные очереди. Они
пробежали слева от Дика и Сайры.
− В реку, − проговорил Дик. Они словно шарахаясь от
пулеметной очереди залетели в воду и попылыли. Новые очереди
били по воде. Дик и Сайра барахтались словно ожидая смерти.
Новая очередь попала в Дика и он ушел под воду. Затем очередь
настигла и Сайру.
Они оба опустились на самое дно. Вода была грязной и
непрозрачной. Обменявшись звуковыми сигналами хийоаки превратились
в подобие рыб и быстро поплыли под водой. Шум вертолета сверху
утих. Дик и Сайра прошлыли по течению несколько километров и
только тогда решили выплыть на поверхность.
Речка протекала среди каких-то трущоб. Они поплыли медленнее
и почувствовали нападение водных существ. Сайра поймала одно из
таких существ и вынула его наружу. Зубастая рыбина хватала
воздух и трепыхалась.
− Брось ее. Это можно сказать наши помощники. Они ничего
не оставят от трупов, − сказал Дик. Отбиться от рыбин не
составляло труда. Они просто скользили зубами по твердой
поверхности тел Дика и Сайры, и отстали, когда хийоаки
выбрались на берег.
Уже было темно, и Дик с Сайрой поменялись свой вид.
− Как ты думаешь насчет детей со сверхспособностями? −
спросила Сайра.
− Ты думаешь, что мы могли бы стать трансами? − сказал Дик.
− Судя по всему, здесь заправляют именно трансы.
− Значит мы должны стать детьми.
Они изменили свой вид на вид детей, которых встречали на
улице. Теперь Дик и Сайра были похожи на девочек лет четырнадцати.
Они прошли по темной, ничем не освещенной улице и остановились
в закоулке, где нашли место для ночлега.
|