Аннотация: Неоконченная поэма. Приложение (нулевая глава) к роману Гена Негин
(Приложение к роману "Гена Негин")
ГЛАВА НУЛЕВАЯ
Покрыв судьбы златые ножны
Чеканкой звонкого стиха,
Поведав то, что невозможно
Изведать, не приняв греха,
Добавив едкого черненья
В неполированые звенья
И наспех отполировав... -
Неизгладимую из глав
Начать лиризмом до сарказма
Учил нас вдохновенья шквал.
Японский бог тебя сковал
Для уст бессменных камикадзе,
Коль снова, дерзостный пиит,
Во мне твой голос говорит.
I
Пока ветра с пустыни Гоби
Несли песчаный полумрак
И планомерно, кванты гробя,
Твердь обращали в кавардак,
Под этими ветрами вырос,
Мутируя, могучий вирус,
Который не даёт дышать,
Бросая в корчах на кровать
Всех нас - циничных, романтичных,
Мятежных, нежных, может быть -
Дабы зачатьем укрепить
Парадоксальный, атипичный,
Смертельный, как тут ни тужись,
Тот вирус, что зовётся: жизнь.*
* - в 2003-2004 гг. в Китае была зафиксирована вспышка смертоносного гриппа, вызванного т.н. вирусом атипичной пневмонии.
II
Я был в Китае две недели,
А заболел в последний день.
Крыла уверенно летели,
На Полсибири бросив тень.
Четырнадцать часов полёта
Мне беспрерывно снилось что-то,
Но лёгкая ладонь жены
Прочь отгоняла злые сны.
Ещё неделю я валялся
Пластом. Клубился мрак небес,
А я в бреду на стенку лез
Китайскую - там появлялся
Мой друг... он слал поклон живым,
Всем вам, нечтителям моим.
III
Не дай вам Бог познать ту муку,
Беспомощную полуявь,
Когда ты видишь друга руку,
А голос говорит: "оставь";
Когда, запутавшись в тумане,
Остановясь на самой грани,
Не ведая, что впереди,
Душа вскипает из груди,
А стылый жар, смежая веки,
Вдруг распыляется в зрачках,
Даруя злой животный страх
Всему, что дремлет в человеке,
А рядом боль, припавши ниц,
Целует прорези глазниц.
IV
Прикосновение родного
Волной подкашивало шквал,
В котором клокотало слово.
Заблудший разум забывал
Непоявившийся куплет мой,
Непроявившийся, но светлый,
Неуязвлённый, но больной,
Блажной, немой, уже не мой...
И хмарь текла в иное русло -
Туда, где вместо слова "друг"
Безмерно бережно, не вдруг
Ложилась ласково и грустно
Ладонь, не знающая сна.
И я угадывал: жена...
V
Неделя моего забвенья
Семье немалым обошлась.
Однако, данного творенья
Всепеременчивая вязь
Той боли больше не коснётся.
Когда желание проснётся
Доверить всё карандашу,
Я непременно опишу
Надежды те и сентименты,
И правды горькую канву,
И чем я жил, и чем живу,
Чем буду жить к тому моменту...
Но здесь мой путь - фрагмент всего
В пути героя моего.
VI
Его нелепое изгнанье
И хворь, пронзившая меня,
Преодолели расстоянья,
Чтоб, чувства добрые храня,
Два близких сердца повстречались
И миг всего лишь пообщались,
Растянутый на восемь дней
Болезни муторной моей.
Из мира ащего хотящих
Упрятать, что я там узрел,
Вернулся лик - безлико-бел -
Да память - гулкий, чёрный ящик
(Адью, Малевич!) - в сей сундук
Запаковал презент мой друг.
VII
Когда-то, про образованье
Болтая с Геной поутру,
Я плёл про преобразованье
Фурье
* - мол, мне не по-нутру
Над функциями енто дело:
По первой хлоп - и окосела;
Хлоп по второй - напрасен пыл,
Как будто вовсе и не пил...
Герой же, помню, так увлёкся,
Что, проикав: "Да это ведь...",
Экспромптом выдал проповЕдь -
Сплошь из цензур да ёксель-моксель -
И, пальцем в небо упершись,
Закончил: "Это - наша жизнь!"
* - преобразование Фурье, применённое к математической функции, порождает совершенно другую функцию. Применив же преобразование к результату, мы получаем изначальную функцию.