Рене Андрей : другие произведения.

Meagher

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Meagher
Правильный перевод: Мигер
Перевод в тексте: барк-шхунщик

В ПФ Мигер носит черты двух человек, это: Мигер, лорд-мэр Дублина и ирландский националист Томас Франсис Мигер, "Мигер Меча". В третьей главе ПФ Уолт Мигер представлен как моряк.

Шхуна-барк (или баркентина) – вид морского судна. Перевод подобран таким образом, чтобы отразить созвучие "барк-шхунщик" с одним из ключевых мотивов романа "Маргуша / Могущество".

Прозвище Шона *V*.


строка текст перевод комментарий
01 1_3.061.13
1_3.061.19
Meagher
Walt
Барк-шхунщик
Милый Уолт
-
02 1_3.061.22
1_3.061.25
Meagher
Puellywally
Баркшхунщик
Уолтомилонивка
-
03 1_8.211.11 Wally Meagher Милый Уолт, барк-шхунщик см. в смысле том, Маргуша
04 1_8.214.04 Last of the Meaghers Последний из баркшхунщиков -
05 2_1.250.35 Marrer of the sward Подпортчик скосонов -
06 3_3.508.15 Meagher, wat? Wooly? Walty? Табунщик, чтобы изволить уволить? Мирволить? см. в смысле том, Маргуша
07 3_3.542.20 Maugher machrees Грядушки под шхунушкой см. наградушка

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"