Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

60. Волнам подобно, что о камень бьются...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

             
   
Сонет 60:

Волнам подобно, что о камень бьются,
Спешат минуты к своему концу;
К своей погибели они несутся
На смену побеждённому борцу.

Рождаясь слабым, вскоре вырастая,
И, превращаясь в храброго бойца,
С судьбою гордый воин в бой вступает,
Но поражает Время гордеца.

Так косит Время юные соцветья,
И красоте наносится ущерб,
И длится жатва годы и столетья,
И не остановить жестокий серп:

Но я надеюсь рифмою живою
Тебя сберечь, чтоб мир не взвыл вдовою.

 

Сонеты:    Предыдущий   Следующий

Остальные:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

   

Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.

Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked elipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.

Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:

And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
 

Подстрочный перевод:

60.1. Так же как волны спешат к каменному берегу,
60.2. Так же наши минуты торопятся к своему концу;
60.3. Каждая бегущая волна с той, которая ушла прежде,
60.4. В последовательном труде соревнуется со всеми, идущими впереди.

60.5. Рождение, пребывание однажды в блаженстве света,
60.6. Медленное движение к зрелости, чтобы затем взойти на престол,
60.7. Неверное затмение на фоне триумфального сражения,
60.8. И Время, которое одарило, сейчас же разрушает свой дар.

60.9. Время пронзает множество цветочных побегов юности
60.10. И прорывает траншеи на челе красоты,
60.11. Получает удовольствие, насыщаясь деликатесами природных истин,
60.12. И ничто не противостоит (времени), но его серп собирает урожай:

60.13. И все таки в который раз я надеюсь, что мои стихотворения смогут противостоять (времени),
60.14. Прославляя твое достоинство, несмотря на его жестокую руку.

 
             
             

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"